Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
07-26-2008, 06:19 PM | #41 |
Senior Member
Join Date: Sep 2005
Location: Madrid, Spain
Posts: 572
|
The editorial review says the authors are a “professor emeritus of Religious Studies and the History of Christianty” and “an expert on the historical orthography of the Koran.” Neither one masters early mediaeval history, which is all the more convenient as they choose to ignore it. Certainly, if one wants the Koran to have been written about the end of the eighth century, one must per force rewrite the general history of the seventh and eighth centuries, or else ignore it at all.
|
07-27-2008, 04:22 AM | #42 |
Regular Member
Join Date: Mar 2004
Location: U.K
Posts: 217
|
.
i think this copy and paste is relevant to this discussion
"So MY methodology in REFUTING Luxenberg is as follows: 1) Let it be known that Syriac did NOT beget Arabic, but Arabic came from Nabataean (called "an-NabaTîyyah" in Arabic) which is an entirely different language. This is testified to thoroughly in competent scholarship and in the Arabic lexica both classical and modern. The similarities between Arabic, Syriac are matters of COGNATES and not Syriac parental etymons which trickled into the Qur'ân. An example of a cognate is the English "petrify" which comes from the Greek "petros" for stone, but NOT from the French "petrifier"! The French did not get it from Anglo-Saxony, nor did the Anglo-Saxons get it from the French. They both got it from Greek. What if I were to postulate that the King James AV 1611 Bible was originally a French romance due to these COGNATES? What if I said Shakespeare was actually a French revolutionary writing perverted stories to destroy the rival England? It would be utterly preposterous. The difference between cognates and etymons MUST be understand or else you fall victim to a fancy imagination. Luxenberg remains absolutely clueless in this issue. 2) Refute Luxenberg ANYWAYS using his OWN methodology. This is achieved by proving that his usage of Syriac words is absolutely erroneous. The words he claims have a different meaning in Syriac than as used in the Qur'ân mean the SAME THING in both Syriac and in the Qur'ân. I've done this above by showing that the Qur'ânic "qaswarah". So even though the entire foundation of his theory is linguistically and historically absurd, for the sake of argument I can destroy his theories regarding the vocabulary of teh Qur'ân ANYWAYS using Syriac (even though it's erroneous to use it). Had Luxenberg known Syriac beyond a layman's level none of this would even be necessary to begin with. Either way, Luxenberg, Luling, Mingana, etc, all lose. " http://groups.google.co.uk/group/soc...5c8f2bc?hl=en& |
07-27-2008, 06:09 AM | #43 |
Veteran Member
Join Date: Oct 2004
Location: Bordeaux France
Posts: 2,796
|
perhaps, it is not necessary to reinvent the wheel.
Those interested could have a look at The Origins of the Koran: Classic Essays on Islam's Holy Book (or via: amazon.co.uk) http://debate.org.uk/topics/books/origins-koran.html The author, Ibn Warrak has a description in wiki. |
07-27-2008, 09:32 AM | #44 | |
Contributor
Join Date: Mar 2003
Location: London UK
Posts: 16,024
|
Quote:
This article goes on to describe the very different forms of Islam that evolved from Persia to Spain. It discusses the interactions of many different faiths and peoples. There is a strong possibility that the koran is a political invention to unify hugely disparate people's and practices - including arabs becoming sedentary and adoption of pre islamic byzantine and other administrative systems. It may be much later, with the typical back story of inventing how we got from this golden age of mo riding at midnight over Jerusalem to this late eighth century world wide empire that was not that unified. |
|
07-27-2008, 09:33 AM | #45 | |||||||||||||||||||||
Veteran Member
Join Date: Aug 2004
Location: Orlando
Posts: 2,014
|
O Man, There is no "O Prophet"
Hi Net2004,
You assume that the address "O Prophet" at 66.1 in the Koran is aimed at Muhammed. We should perhaps look at each time the Koran uses the term "O Prophet" and do a simple structural analysis to see if this is correct. [4.79] Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Now note that this is the kind of simple exhortation that we find with the phrase "O Man" in the Koran. Here are the three times the phrase "O Man" appears: [4.79] Quote:
Quote:
Quote:
In all of these cases the sentences are simple and clear instructions to men in general. Contrast this with the lines where the term "O Prophet," appears; there, the exhortation seems bizarre and confusing. However, if we substitute the term "O Man" in all of them, it appears clear and natural. For example, in the case of 66.1 Quote:
Quote:
The correctness of this substitution can be confirmed if we look a little further into the text: Quote:
Further, in 66.4, we have the phrase "If you both turn to Allah". This would make sense as a general suggestion to an every man and his wife. it does not make sense as private advice to a prophet, who, after all, is supposed to be giving marital advise to people, not receiving it. The conclusion is that someone has gone through the koran at some point and substituted "O Prophet" for the phrase "O Man" in most cases. The reason for this change is obscure, but the result is clear. The text which is clear and simple when the original phrase "O Man" is in place, becomes confused and incoherent with the substitution. We may conclude that the phrase "O Prophet," in verse 66.1 is not referring to Jesus Christ or Muhammed or any other prophet, but it has no reference at all. it is probably an accident scribal error or some kind of censorship mechanism to disguise the simple "O Man" reference. Warmly, Philosopher Jay Quote:
|
|||||||||||||||||||||
07-27-2008, 01:48 PM | #46 | ||||
Veteran Member
Join Date: Feb 2003
Location: Earth
Posts: 1,443
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
||||
07-27-2008, 02:04 PM | #47 | |
Veteran Member
Join Date: Feb 2003
Location: Earth
Posts: 1,443
|
Quote:
|
|
07-28-2008, 04:33 AM | #48 | |
Veteran Member
Join Date: Apr 2002
Location: N/A
Posts: 4,370
|
Quote:
Sebastian Brock, the great Syriac scholar of our days, does not know Arabic, but he is able to make himself understood in the Middle East by simply speaking Syriac to the Arabs that he comes across. My limited Syriac is enough to discover that the two languages share an immense quantity of common features and vocabulary. Whether that makes it more or less likely that Syriacisms are present in the Koran which were not part of Qureshi Arabic at the time I don't know, of course. All the best, Roger Pearse |
|
Thread Tools | Search this Thread |
|