Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
03-18-2008, 07:57 PM | #71 | |||
Veteran Member
Join Date: Jan 2007
Location: Mondcivitan Republic
Posts: 2,550
|
I have to agree with you that the restrictions were associated with grieving for the dead. It was the comments about wives and daughters that got me thinking this was more like a laundry list of "don'ts." Objection withdrawn.
On the other issue, the author of gMark seems to say one thing and do another. It may not be set up in the narrative as a blasphemy trial, but it does seem he wanted to emphasize that the HP (and perhaps by extension all Jews) considered Jesus' confession to be the Christ as somehow blasphemous. Like Ben, I am troubled by all the odd language substituted for YHWH. The phrase "Son of the Blessed One" used by the HP in gMark's narrative is not a term that Christians apply to Jesus elsewhere, although "Son of Man" in Jesus' response certainly is. Also, referring to YHWH as "Power" (rather than KURIOS "LORD" as in Brenton's edition of Ps 109.1 Lxx) does seem odd. In movies and novels, everything in a scene has a function, and I suppose this is generally true of most narratives. Why not here? DCH Quote:
|
|||
03-19-2008, 04:12 AM | #72 | |
Regular Member
Join Date: Aug 2004
Location: Illinois
Posts: 236
|
Quote:
Clearly I have never professed any “informed knowledge” of ancient authors, nor am I dictating what I feel is a “proper” way for them to express themselves. I can (and did) only remark on how it sounds TO ME. And if there is no hope of one garnering the meaning without first becoming fluent in ancient Greek then I suppose we all ought to give up on this, and chuck out all the translations of this book. Now I will be happy to go (back) over why - in English and to my ear the words - “You have heard the blasphemy” follows more logically when it is blasphemy that the chief priest had been looking for in the first place. And if you, or anyone else here with knowledge of the original language would like to explain why this is or is not valid reasoning, and/or doesn’t work in the Greek, I would be delighted to hear. If you have no interest in or time to explain that to me then I certainly understand. But I would ask that you refrain from the condescending sarcasm. It adds nothing to anyone’s knowledge and I (like most people) respond poorly to it. dq |
|
03-19-2008, 06:50 AM | #73 |
Veteran Member
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
|
A few random observations on this issue....
I completely agree with Jeffrey that the trial is not set up as a blasphemy trial. Either the temple incident or the so-called (and highly controversial) temple word is the pretext for the gathering. (Or both in combination.) I do not think that speaking against the temple would be considered blasphemy by itself, though it would of course win you precious few friends in high places. When Jesus son of Ananus raised a voice against Jerusalem and the temple in Wars 6.5.3 §300-309, nobody cried blasphemy, but he was horsewhipped. It is odd that Mark nowhere tells us what it was that Jesus actually said that inspired witnesses, however false, to claim that he predicted the overthrow of the temple. John certainly tells us, as does Thomas, but both seem to reinterpret it away from a political statement. Here are the instances of this so-called temple word for convenience: Matthew 26.61: ...ειπαν· Ουτος εφη· Δυναμαι καταλυσαι τον ναον του θεου και δια τριων ημερων οικοδομησαι.Mark 14.58: Ημεις ηκουσαμεν αυτου λεγοντος οτι, Εγω καταλυσω τον ναον τουτον τον χειροποιητον και δια τριων ημερων αλλον αχειροποιητον οικοδομησω.Matthew 27.39-40: Οι δε παραπορευομενοι εβλασφημουν αυτον κινουντες τας κεφαλας αυτων και λεγοντες· Ο καταλυων τον ναον και εν τρισιν ημεραις οικοδομων, σωσον σεαυτον. ει υιος ει του θεου, καταβηθι απο του σταυρου.Mark 15.29-30: Οι παραπορευομενοι εβλασφημουν αυτον κινουντες τας κεφαλας αυτων και λεγοντες· Ουα ο καταλυων τον ναον και οικοδομων εν τρισιν ημεραις, σωσον σεαυτον καταβας απο του σταυρου.Luke 19.43-44: ...ηξουσιν ημεραι επι σε και παρεμβαλουσιν οι εχθροι σου χαρακα σοι και περικυκλωσουσιν σε και συνεξουσιν σε παντοθεν, και εδαφιουσιν σε και τα τεκνα σου εν σοι, και ουκ αφησουσιν λιθον επι λιθον εν σοι, ανθ ων ουκ εγνως τον καιρον της επισκοπης σου.John 2.19-21: Απεκριθη Ιησους και ειπεν αυτοις· Λυσατε τον ναον τουτον και εν τρισιν ημεραις εγερω αυτον. ειπαν ουν οι Ιουδαιοι· Τεσσερακοντα και εξ ετεσιν οικοδομηθη ο ναος ουτος, και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον; εκεινος δε ελεγεν περι του ναου του σωματος αυτου.Acts 6.14: Ακηκοαμεν γαρ [Στεφανου] λεγοντος οτι, Ιησους ο Ναζωραιος ουτος καταλυσει τον τοπον τουτον και αλλαξει τα εθη α παρεδωκεν ημιν Μωυσης.Thomas 71: Jesus said: I will destr[oy this hou]se, and no one can build it....As for the blasphemy versus a blasphemy, I think the former is by far the most natural, both in Greek and in English. The idea is the blasphemy that was just spoken, and there is no implication in this that blasphemy is exactly what the priests were looking for. I think they were, as DramaQ said, fishing a bit. (Compare an expression like of all the nerve, which means the nerve that you just displayed, not necessarily the nerve that I thought you had all along.) Which brings me to another point. It may be overdone to call these proceedings a trial. Did Jesus son of Ananus get a trial? My impression is that what Josephus tells us about one Jesus and Mark about another implies an informal process, not at all the due process we are used to in the modern world. Ben. |
03-19-2008, 09:34 AM | #74 | |
Veteran Member
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
|
Quote:
ETA: Actually the "quote" in Matthew is also from someone other than Jesus. |
|
03-19-2008, 09:54 AM | #75 | ||||||
Veteran Member
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
||||||
03-19-2008, 10:38 AM | #76 | ||
Regular Member
Join Date: Aug 2004
Location: Illinois
Posts: 236
|
Quote:
I was trying to avoid doing just what I got scolded for: dictating how it “should have” been written. The point I tried to make (poorly) was that saying “You have heard the blasphemy” only sounds natural (TO ME) if blasphemy is what the chief priest was looking for or expecting in the first place. Had Jesus been before the council for some other reason, on some other charge (the temple incident for instance) and THEN quite obligingly provided the chief priest with all the ammunition he (the priest) needed to condemn himself (Jesus) – a new and even more damaging charge of blasphemy – then why do the chief priest’s words sound like a vindication? “See? You heard the blasphemy. I TOLD you he was blasphemous!” As opposed to “Forget the other charge, this guy just spoke BLASPHEMY!” Also, as long as we’re also looking at this in terms of the difficulty appreciating the nuance because of the translation, what do you make of the Contemporary English Version (from here) of Mark 14.64 which it renders as: Quote:
|
||
03-19-2008, 11:28 AM | #77 | ||||
Veteran Member
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
|
Quote:
Consider the following example: Bob (to Ted): Oops, there goes my golf ball, out on the interstate.Notice how sarcasm need not have ever been raised by either party before this point. The phrase hear the sarcasm means, in this case, hear the sarcasm that was just now uttered. Quote:
Quote:
If you want to see how I myself would translate this verse, refer to my synopsis of this pericope. On these synopses I try to be very literal and stick as closely to the Greek as possible. Ben. |
||||
03-19-2008, 11:48 AM | #78 | ||
Veteran Member
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
|
Quote:
Would it surprise you if Josephus did tell us that this Jesus was beaten because what he said was considered blasphemous? Quote:
|
||
03-19-2008, 11:52 AM | #79 | ||
Regular Member
Join Date: Aug 2004
Location: Illinois
Posts: 236
|
Quote:
Actually this discussion (and whether the initial charge brought against Jesus was blasphemy) is a bit of a tangent anyway, so I wouldn't want to belabor it. Quote:
And so this takes me back to where I started. I have heard compelling arguments that the blasphemy was NOT because Jesus "claimed to be God". And yet the translator(s) of the Contemporary English Version are apparently telling me that's exactly the issue. So how does one determine which is correct? We are told it is poor form to read more into the text than is there. But Mark doesn’t seem to be explicitly telling us here. All the explanations I’ve seen have had to read at least some understanding into it. Let me ask it this way: in your opinion, is it at least plausible that the charge of blasphemy on the part of the chief priest was because he heard Jesus claim to be God? Thanks again, Mark |
||
03-19-2008, 12:41 PM | #80 | |
Contributor
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
|
Jesus son of Ananias
Quote:
I initially thought that he might have been beaten as primitive mental health measure, to beat the devils out of him, but the Romans gave up when they decided that he was just insane. |
|
Thread Tools | Search this Thread |
|