Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
01-06-2004, 05:03 PM | #21 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
|
|
01-06-2004, 05:04 PM | #22 |
Banned
Join Date: Jun 2003
Location: USA
Posts: 3,794
|
. . . whereas in Lk-Acts Judas "explodes." Granted, having your guts spew out can often be mistaken for hanging. . . .
--J.D. |
01-06-2004, 05:05 PM | #23 | |
Contributor
Join Date: Jul 2001
Location: Deep in the heart of mother-lovin' Texas
Posts: 29,689
|
Quote:
I can see the movie now: Weekend at Judas' |
|
01-06-2004, 05:06 PM | #24 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
16and Jacob the father of Joseph, the FATHER of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. All the contradiction then vanish. The aramaic version reads Father (gawra) for this verse but husband (baala) in verse 19. |
|
01-06-2004, 05:08 PM | #25 |
Contributor
Join Date: Jul 2001
Location: Deep in the heart of mother-lovin' Texas
Posts: 29,689
|
And look at these several translations of Matthew 27:5. All say Judas either hanged himself or strangled himself. None translate the verse as him hanging his head in shame.
Hangin' around |
01-06-2004, 05:10 PM | #26 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
the Greek word apancho. It is used only once in the NT. However in classical literature it means "to strangle" or "to choke" and is used figuratively to mean to choke with anger or grief. Henry George Liddell and Robert Scott, A Greek-English Lexicon, rev. by Henry S Johnes (1843; 9th ed., Oxford: Clarendon Press, 1940), p.174. Note also that the following texts have apeuchomai which means "to wish a thing away" (MSS 803, 875, 983, 1415, 1608, 2521, and 2539). and that One manuscript has the word apopnigo, which is also used figuratively "to choke with vexation or rage" (MS 273). These of course are all different translations of the aramaic |
|
01-06-2004, 05:15 PM | #27 | |
Banned
Join Date: Jun 2003
Location: USA
Posts: 3,794
|
Quote:
Next. . . . --J.D. |
|
01-06-2004, 05:20 PM | #28 |
Contributor
Join Date: Jul 2001
Location: Deep in the heart of mother-lovin' Texas
Posts: 29,689
|
Originally posted by judge
Try substititing the word father for the word husband in Matthew 1:16 So that's the trick to resolving contradictions, huh? Freely substitute meanings or words to fit the occasion? 16and Jacob the father of Joseph, the FATHER of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. All the contradiction then vanish. The aramaic version reads Father (gawra) for this verse but husband (baala) in verse 19. The Greek uses the same word (aner) in both verses. And it's odd to note that this supposed translation from the Aramaic uses "husband" in v. 16. |
01-06-2004, 05:24 PM | #29 | |
Contributor
Join Date: Jul 2001
Location: Deep in the heart of mother-lovin' Texas
Posts: 29,689
|
Quote:
|
|
01-06-2004, 07:01 PM | #30 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Abstract: In this article an attempt is made to throw some light on 0rbg in relation to the varied usage of the term in Classical and Contemporary Aramaic, with particular attention paid to the impact on the traditional understanding of the lineage of Christ as recorded in the Gospels. |
|
Thread Tools | Search this Thread |
|