Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
02-01-2004, 06:21 PM | #21 | |
Veteran Member
Join Date: Jun 2003
Location: Houston, TX
Posts: 4,197
|
Quote:
But, the Rubaiyat of Omar Kayyam for instance is also quite beautiful, quite old, and quite widely and well translated. Nobody thinks that it's the work of God though. Sheer beauty of prose isn't enough to conclude a text is divinely authored. BTW, anybody interested in translation and the strange kind of problems translators run into, esp. perhaps, translating poetry, might be interested in a book by Douglas Hofstadter called "Le Ton Beau de Marot" It's no GEB, but he does talk a lot about the translation of GEB into many languages, and GEB has got to be one of the more difficult books to translate. (though "Le Ton Beau . .." is quite probably impossible to translate. I'm too lazy to make an amazon link tonight though.) |
|
02-01-2004, 09:10 PM | #22 |
Regular Member
Join Date: Jan 2001
Location: Here
Posts: 234
|
translation...
ALL translation is betrayal....
|
02-01-2004, 09:18 PM | #23 | |
Veteran Member
Join Date: Jun 2003
Location: Houston, TX
Posts: 4,197
|
Re: translation...
Quote:
|
|
02-01-2004, 09:28 PM | #24 |
Regular Member
Join Date: Jan 2004
Location: Cherry Hill, NJ USA
Posts: 127
|
I agree with your assessment of the works of Omar, however, poetically, in genre and so forth, he seems quite hedonistic in any translation. The Bible is much more multifocal, hence, I can understand why it has had the more broad appeal that it has enjoyed.
|
Thread Tools | Search this Thread |
|