FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-11-2006, 06:22 PM   #141
Veteran Member
 
Join Date: Apr 2005
Location: USA, Missouri
Posts: 3,070
Default

Quote:
Originally Posted by rlogan
Taking on Kata Sarka is going to be a tough road with those looking for a historical basis in the mythical mileau, obviously.

The fact that the term is used at all is problemmatic from a perspective of historical inquiry. Consider if one was reading along in Josephus' works, or Suetonius, or whomever, and read gobbledygook preacher-speak like "according to the flesh".
Guess what, rlogan? Josephus uses the term "according to the flesh" and it IS talking about humans on earth! Muller discusses this on his site, http://www.geocities.com/b_d_muller/djp1.html , :

Quote:
b) On my next page (about Jesus' humanity), I have more evidenced criticism against Earl's interpretation of 'kata sarka'. Meanwhile, let's note the later expression is used about the Essenes in Josephus' Wars, II, VIII, 11: "For their doctrine is this: That bodies are corruptible, and that the matter they are made of is not permanent; but that the souls are immortal, and continue for ever; and that they come out of the most subtile air, and are united to their bodies as to prisons, into which they are drawn by a certain natural enticement; but that when they are set free [after death] from the bonds of the flesh ['kata sarka'], they then, as released from a long bondage, rejoice and mount upward."
The "flesh" here is human! Also let's note the expression is used by a Jew in a religious context (as Paul was & did!).
Do you still think this is gobbledygook preacher-speak ? Should Doherty or anyone else?

ted
TedM is offline  
Old 01-11-2006, 06:37 PM   #142
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
Default

Quote:
Originally Posted by TedM
Do you still think this is gobbledygook preacher-speak ?
Looks like it to me. He is describing the beliefs of a religious sect.
Amaleq13 is offline  
Old 01-11-2006, 06:41 PM   #143
Veteran Member
 
Join Date: Apr 2005
Location: USA, Missouri
Posts: 3,070
Default

Quote:
Originally Posted by Amaleq13
Looks like it to me. He is describing the beliefs of a religious sect.
Good one.
TedM is offline  
Old 01-11-2006, 06:44 PM   #144
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

I went back and read what Richard Carrier wrote about Kata Sarka in his revied of Doherty:
Quote:
Central to Doherty's thesis is his reinterpretation of the nature of the Incarnation as held by the earliest Christians (including Paul and some other epistle authors), such as by rereading the strange yet oft-repeated reference to kata sarka, "according to the flesh" (as usually translated). Doherty does confuse readers, I think, when he denies the Incarnation here and there, equating that word with the earthly sojourn. However, his theory actually entails that Jesus did undergo incarnation--just not on earth. So though you might get the opposite impression from Doherty's rhetoric (and he needs to reword several passages to remove the confusion), his theory is entirely compatible with Jesus "becoming a man of flesh and blood," that is, in the sublunar sphere of heaven, since, as Doherty explains several times, he had to in order to die and fulfill the law (only flesh can die, and be subject to the law, and blood was necessary for atonement).

The actual phrase used, kata sarka, is indeed odd if it is supposed to emphasize an earthly sojourn. The preposition kata with the accusative literally means "down" or "down to" and implies motion, usually over or through its object, hence it literally reads "down through flesh" or "down to flesh" or even "towards flesh." It very frequently, by extension, means "at" or "in the region of," and this is how Doherty reads it. It only takes on the sense "in accordance with" in reference to fitness or conformity (via using kata as "down to" a purpose rather than a place), and thus can also mean "by flesh," "for flesh," "concerning flesh," or "in conformity with flesh." I have only seen it mean "according to" when followed by a cited author (e.g. "according to Euripedes," i.e. "down through, or in the region of Euripedes"), so it is unconventional to translate it as most Bibles do (a point against the usual reading and in favor of Doherty's). Even the "usual reading" is barely intelligible in the orthodox sense, especially since on that theory we should expect en sarki instead. The word kata can also have a comparative meaning, "corresponding with, after the fashion of," in other words "like flesh." In short, all of the common meanings of kata with the accusative support Doherty's reading: Jesus descended to and took on the likeness of flesh. It does not entail that he walked the earth. It could allow that, but many other strange details noted by Doherty are used to argue otherwise. At any rate, he makes a pretty good case for his reading, based on far more than this.
It occurs to me that this might describe Docetism - the likeness of flesh, without actually being flesh. We have had some disagreements on this board as to whether Docetists are mythicists.
Toto is offline  
Old 01-11-2006, 07:29 PM   #145
Banned
 
Join Date: Oct 2003
Location: Alaska
Posts: 9,159
Default

Quote:
Originally Posted by TedM
Guess what, rlogan? Josephus uses the term "according to the flesh" and it IS talking about humans on earth! Muller discusses this on his site, http://www.geocities.com/b_d_muller/djp1.html , :



Do you still think this is gobbledygook preacher-speak ? Should Doherty or anyone else?

ted
Hi Ted.

Happy to look that over, thanks.


Edited to commet:

I see Amaleq13 already answered this, and you responded so I guess that leaves us back where I started.

In the meantime Toto also puy Richard Carrier's analysis in there.

Preacher-speak, yes.
rlogan is offline  
Old 01-11-2006, 08:12 PM   #146
Banned
 
Join Date: Dec 2005
Location: Chicago, IL
Posts: 1,289
Default

Quote:
Originally Posted by Toto
I went back and read what Richard Carrier wrote about Kata Sarka in his revied of Doherty:

I went back and read what Richard Carrier wrote about Kata Sarka in his revied of Doherty:

Quote:
The actual phrase used, kata sarka, is indeed odd if it is supposed to emphasize an earthly sojourn. The preposition kata with the accusative literally means "down" or "down to" and implies motion, usually over or through its object, hence it literally reads "down through flesh" or "down to flesh" or even "towards flesh." It very frequently, by extension, means "at" or "in the region of," and this is how Doherty reads it. It only takes on the sense "in accordance with" in reference to fitness or conformity (via using kata as "down to" a purpose rather than a place), and thus can also mean "by flesh," "for flesh," "concerning flesh," or "in conformity with flesh." I have only seen it mean "according to" when followed by a cited author (e.g. "according to Euripedes," i.e. "down through, or in the region of Euripedes"), so it is unconventional to translate it as most Bibles do (a point against the usual reading and in favor of Doherty's). Even the "usual reading" is barely intelligible in the orthodox sense, especially since on that theory we should expect en sarki instead. The word kata can also have a comparative meaning, "corresponding with, after the fashion of," in other words "like flesh." In short, all of the common meanings of kata with the accusative support Doherty's reading: Jesus descended to and took on the likeness of flesh. It does not entail that he walked the earth.
OK. Now, leaving aside the important question of whether any commentator on Rom. 1:3, including Barrett, has ever said that what Paul was "emphasizing" in Rom. 1:3 in his use of KATA SARKA was "an earthly sojurn" on the part of Jesus, and therefore, whether Carrier is here really arguing against an irrelevant thesis (and has not engaged in equivocation):

Let's first compare what Carrier says about KATA with what is said about KATA in the entry on the preposition in LSJ (the online version of which I've quoted below in its entirety) to see if LSJ is the source for what Carrier says about KATA.

If it is – and to my eyes there seems to be more than enough evidence to say without hesitation that it is – then let's ask whether we can escape the conclusion that Carrier is aware of what LSJ says on KATA.

My answer, is no. How could it be othewise?

Let's also note that LSJ says far more about what KATA with the accusative means (literally or otherwise), and shows that the range of "common" meanings for KATA was far greater, than what Carrier says on these matters.

So given this, and given the truth of my claim that that Carrier used LSJ as his source and therefore was aware that there was more data in LSJ on the matters on which he pronounces than he lets on and words his statements to give the impression there is, then let's note that my charges

(a) not only that Carrier is wrong in his claim that " In short, all of the common meanings of kata with the accusative support Doherty's reading" , but

(b) that he has "cooked the evidence" (in the sense of what I have noted "cooked the evidence" means) in making his case

are indeed the case or at least not without warrant.

Jeffrey


Quote:
kata [ka^ta^], poet. katai acc. to A.D.Synt.309.28, found in Compds., as kataibatês: Prep. with gen. or acc.:--

A. downwards.

A. WITH GEN.,

I. denoting motion from above, down from, bê de kat' Oulumpoio karênôn, kat' Idaiôn oreôn, baleein k. petrês, Il. 22.187, 16.677, Od.14.399; kat' ouranou eilêlouthas Il.6.128 ; kath' hippôn aïxante ib.232; dakrua . . k. blepharôn Chamadis rhee 17.438 ; hieis sauton k. tou teichous Ar.V.355 ; halomenoi k. tês petras X.An.4.2.17 ; k. tôn petrôn ôsai Pl.Phdr.229c ; k. krêmnôn rhiphentes Id.Lg.944a :-- for kat' akrês v. akra: Moisa k. stomatos Chee nektar Theoc.7.82 (but perh. in sense 11.1).

II. denoting downward motion,

1. down upon or over, k. Chthonos ommata pêxas Il.3.217 ; of the dying, kata . . ophthalmôn kechut' achlus a cloud settled upon the eyes, 5.696, cf. 20.321; ton de kat' ophthalmôn . . nux ekalupsen 13.580 ; pharos kak kephalês eirusse down over . . , Od.8.85; [kopros] k. speious kechuto . . pollê 9.330 ; hudôr k. Cheiros, v. Cheir; muron k. tês kephalês katacheantes Pl.R.398a; narkê mou k. tês Cheiros katacheitai Ar.V.713 ; k. tês trapezês katapasas tephran Id.Nu.177 ; xainein k. tou nôtou pollas [plêgas] D.19.197; eskedasmenoi k. tês Chôras Plb.1.17.10 ; hoi k. nôtou ponountes Id.3.19.7 ; rhopalon êlasa kak kephalês Theoc.25.256 ; k. korrês paiein, = epi korrês, Luc.Cat.12, al.

b. Geom., along, upon, piptein kat' [eutheias] Archim.Sph.Cyl.1 Def.2; hai gôniai k. kuklôn periphereiôn enechthêsontai will move on . . , ib.1.23, al., cf. Aristarch.Sam.1.

2. down into, nektar staxe k. rhinôn Il.19.39 ; of a dart, k. gaiês ôicheto 13.504 , etc.; ethêke kat' ochthês meilinon enchos 21.172 ; psuchê k. Chthonos ôicheto 23.100 ; k. gas underground, Pi.O.2.59; kat' hudatos under water, Hdt.2.149; [potamos] dus k. tês gês Pl.Phd. [p. 883] 113c, cf. Ti.25d; k. gês sumenai A.Eu.1007 (anap.); k. Chthonos krupsai to bury. S.Ant.24; ho k. gês one dead and buried, X.Cyr.4.6.5; hoi k. Chthonos theoi A.Pers.689 , etc.; theoi<hoi> k. gas Id.Ch.475 (lyr.), etc.; so k. thalassês aphanizesthai, katadedukenai, Hdt.7.6,235; also bate kat' antithurôn go down by or through . . , S.El.1433.

3. later, towards a point, toxeuein k. skopou to shoot at, Hdn.6.7.8; kat' ichnôn tinos hodeuein Luc.Rh.Pr.9 .

4. of vows or oaths, by, kath' hêmôn omnunai D.29.26 , cf. 54.38; epiorkêsasa k. tôn paidôn Lys.32.13 ; esp. of the victims, etc., over which the oath is taken, omnuontôn ton epichôrion horkon kath' hierôn teleiôn Foed. ap. Th.5.47, cf. Arist.Ath.29.5, Foed.Delph.Pell.1A9, etc.; k. tôn nikêtêriôn euxamenoi D.Ep.1.16 ; also kat' exôleias omnunai to imprecate destruction on oneself, Id.21.119; kat' ex. epiorkein Id.57.22 .

b. to make a vow towards, i.e. make a vow of offering . . , k. Chiliôn euchên poiêsasthai Chimarôn Ar. Eq.660 .

5. in hostile sense, against, A.Ch.221, S.Aj.304, etc.; k. pantôn phuesthai D.18.19 ; esp. of judges giving sentence against a person, A.Th.198, S.Aj.449, etc.; pseudesthai kata tinos Lys.22.7 ; legein kata tinos kaka S.Ph.65 , cf. X.HG1.5.2, etc.; of speeches, [logos] k. Meidiou, etc. (opp. pros Leptinên, in reply to L.); dôra eilêphenai kata tinos Din.3.6 , cf. 18.

6. of Time,for, misthoun k. eikosi etôn IG12.94.37 ; k. biou for life, Tab.Heracl.1.50; kap pantos Chronoi IG9(2).517.20 (Larissa) (but k. pantos tou Chronou skepsasthe D. 22.72 falls under 7); k. pantos tou aiônos aeimnêston Lycurg.7 .

7. in respect of, concerning, mê kat' anthrôpôn skopei monon touto Pl. Phd.70d ; k. tôn allôn technôn toiauta heurêsomen Id.Sph.253b ; hoi k. Dêmosthenous epainoi praises bestowed on D., Aeschin.3.50; erein or legein kata tinos to say of one, Pl.Ap.37b, Prt.323b, etc.; ei k. thêleias phaiês A.D.Synt.198.10 ; eiper hen ge ti zêteis k. pantôn Pl.Men. 73d , cf. 74b; hoper eirêtai katholou k. pasôn tôn politeiôn Arist.Pol. 1307b2 ; freq. in the Logic of Arist., kata tinos legesthai or katêgoreisthai to be predicated of . . , Int.16b10, Cat.1b10, etc.; kataphêsai (or apophêsai) ti kata tinos to affirm (or deny) of . . , Metaph.1007b21; so k. tinos huparchein Int.16b13 : and in Adv. katholou (q.v.).

B. WITH Acc.,

I. of motion downwards, k. rhoon down stream, Od.14.254, Il.12.33; opp. ana ton potamon, Hdt.2.96; k. ton potamon, k. to hudation, Id.1.194, Pl.Phdr.229a; kat' ouron ienai, rhein, down (i.e. with) the wind, A.Th.690, S.Tr.468; k. pneuma, kat' anemon histasthai to leeward, Arist.HA535a19, 560b13, Dsc.4.153.

2. with or without signf. of motion, on, over, throughout a space, freq. in Hom., kath' Hellada kai meson Argos Od.1.344 ; kat' Achaïda, k. Troiên, Il.11.770, 9.329; kat' êeroenta keleutha Od.20.64 ; k. ponton, kuma, hulên, Il.4.276, 6.136, 3.151; k. ptolin Od.2.383 ; k. astu, oikon, Il.18.286, 6.56; k. homilon, straton, 3.36, 1.229; k. klisias te neas te ib.487; polemon kata dakruoenta 17.512 ; k. husminên, mothon, klonon, 5.84, 18.159, 16.331; to hudôr k. tous taphrous echôrei X.Cyr.7.5.16 , etc. (in later Gr.of motion to a place, k. tên Italian Zos.3.1 ); kath' Hellada A.Ag.578 ; k. ptolin Id.Th.6 ; hai skênai hai k. tên agoran D.18.169 ; ta kat' agrous Dionusia Aeschin.1.157 , etc.; k. to proastion Hdt.3.54 ; tumbon kat' auton A. Th.528 , cf. Supp.869 (lyr.): Geom., at a point, Euc.1.1,al.; temnein [sphairan] k. kuklon in a circle, Archim.Aren.1.17; also, in the region of, hoi k. ton hêlion ginomenoi asteres Gem.12.7 : freq. in Hom. in describing the place of a wound, balein k. stêthos, gastera, etc., Il.11.108, 16.465, al.; nuxe k. dexion ômon 5.46 ; outase kat' ischion 11.339 ; so balein kat' aspida, k. zôstêra, 5.537,615; belos k. kairion êlthen struck upon a vital part, v.l. in 11.439: metaph., achos k. phrena tupse 19.125 : generally, k. phrena kai kata thumon in heart and soul, 4.163, al.

3. opposite, over against, k. Sinôpên polin Hdt.1.76 , cf. 2.148, Th.2.30, etc.; anêr kat' andra A.Th.505 ; molôn . . moi k. stoma Id.Ch.573 ; kat' ophthalmous tinos LXX 2 Ki.12.11 ; hoi men Athênaioi k. Lakedaimonious egenonto X.HG4.2.18 ; kat' Achaious antetachthêsan ibid.; en sumposiôi . . , perimene, mechris an genêtai kata se Epict.Ench. 15 , cf. D.L.7.108.

II. distributively, of a whole divided into parts, krin' andras k. phula, k. phrêtras by tribes, by clans, Il.2.362; k. spheas macheontai by themselves, separately, ib.366, cf. Th.4.64; eskênoun k. taxeis X.Cyr.2.1.25 ; autê kath' hautên A.Pr.1013 ; k. kômas katoikêmenoi in separate villages, Hdt.1.96; kat' heôutous hekastoi etraponto each to his own home, Id.5.15; k. poleis apopleusai, dialuthênai, Th.1.89, 3.1: stratia k. hendeka merê kekosmêmenê Pl.Phdr.247a ; later hoi kat' andra logoi PLond.2.259.72 (i A. D.), cf. D.Chr.32.6, etc.; hê kat' oikian apographê PLond.3.904.20 (ii A.D.), etc.; kat' epos word by word, Ar.Ra.802; kat' onoma individually, 3 Ep.Jo.15, etc.; paida k. krênên at each fount a boy, Lyr.Alex.Adesp.37.13, cf. POxy 2108.9 (iii A.D.).

2. of Time, kath' hêmeran, kat' êmar, day by day, daily, v. hêmera 111; kath' heniauton, kat' etos, Test.Epict.6.24, Ev.Luc.2.41, etc.; k. mêna POxy.275.18 (i A.D.).

3. of Numbers, by so many at a time, kath' hena one at a time, individually, Hdt.7.104 (later to kath' hen detailed list, PTeb.47.34 (ii B.C.), etc.); k. mian te kai duo by ones and twos, Hdt.4.113; duo mneai tetagmenai kat' andra aichmalôton hekaston Id.6.79 ; ek tôn summachôn exelegeto kat' oligous Id.8.113 ; k. tas pente kai eikosi mnas pentakosias drachmas eispherein to pay 500 drachmae on every 25 minae, D.27.7; k. diakosias kai triakosias homou ti talanton diakechrêmenon in separate sums of 200 and 300 drachmae, Id.27.11; of ships, k. mian (sc. naun) in column, Th.2.90; k. mian naun epitattein Plb.1.26.12 , cf. Th.2.84: Geom., metrein, metreisthai kata . . , measure, be measured a certain number of times, Euc.7 Def.8,9,al.; metrein k. tas en tôi B monadas as many times as there are units in B, Id.7.16.

III. of direction towards an object or purpose, plein k. prêxin on a business, for or after a matter, Od. 3.72, 9.253; plazesthai k. lêïda to rove in search of booty, 3.106; k. lêïên ekplôsai Hdt.2.152 ; ebê k. daita Il.1.424 ; epidêmein kat' emporian IG22.141.32 , cf. Arist.Ath.11.1; k. Chreos tinos elthein come to seek his help, consult him, Od.11.479, etc.; hietai k. tên phônên Hdt.2.70 ; k. thean hêkein to have come for the purpose of seeing, Th.6.31; k. ploun êdê ôn Id.7.31 ; kath' harpagên eskedasmenoi X.An.3.5.2 ; k. ti; for what purpose? why? Ar.Nu.239.

2. of pursuit, k. podas tinos elaunein Hdt.9.89 ; simply k. tina after him, Id.1.84; ienai k. tous allous Id.9.53 ; kat' ichnos on the track, S.Aj.32, A.Ag.695 (lyr.); hôsper kat' ichnê k. ta nun eirêmena zên Pl.Phd.115b .

3. Geom., in adverbial phrases, k. katheton in the same vertical line, Archim. Quadr.6; kat' eutheian tini in the same straight line with . . , Papp. 58.7.

IV. of fitness or conformity, in accordance with, k. thumon Il.1.136 ; kath' hêmeteron noon after our liking, 9.108; k. noon prêxômen Hdt.4.97 ; k. moiran as is meet and right, Il.1.286; kat' aisan, k. kosmon, 10.445,472; k. nomon Hes.Th.417 ; kan nomon Pi.O.8.78 ; k. tous nomous IG22.1227.15 ; aitian kath' hêntina for what cause, A.Pr. 228; kat' echthran, k. phthonon, for (i.e. because of) hatred, envy, Id.Supp.336, Eu.686; kath' hêdonên ti dran, poiein, do as one pleases, Th. 2.37,53; k. to echthos to Thessalôn Hdt.8.30 , cf. 9.38; k. philian, kat' echthos, Th.1.60, 103, etc.; kat' allo men ouden, hoti de . . for no other reason but that . . , Pl.Phdr.229d; k. dunamin to the best of one's power, Hdt.3.142, etc. (kad d. Hes.Op.336); k. tropon dioikein arrange suitably, Isoc.2.6,al.; kat' eunoiên with goodwill, Hdt.6.108; k. ta parêngelmena X.An.2.2.8 , etc.; in quotations, according to, kat' Aischulon Ar.Th.134 ; k. Pindaron Pl.Phdr.227b , etc.

2. in relation to, concerning, ta kat' anthrôpous = ta anthrôpina, A.Eu.930, 310; ta k. ton Tellon Hdt.1.31 ; ta k. tên Kurou teleutên ib.214; ta k. polemon military matters, Aeschin.1.181; hai k. tên polin oikonomiai (opp. hai polemikai praxeis) the management of public affairs, Din. 1.97; ta k. tas thusias SIG506.7 (Delph., iii B.C.); so to kat' humeas as far as concerns you, Hdt.7.158; to kat' eme as far as I am concerned, D.18.247; k. touto in this respect, Hdt.5.3, etc.; k. tauta in the same way, Id.2.20; kath' hoti so far as, Th.1.82, etc.

3. in Comparisons, corresponding with, after the fashion of, kromuoio lopon k. like the coat of an onion, dub. in Od.19.233; melos k. Phoinissan empolan pempetai Pi.P.2.67 ; k. Mithradatên answering to the description of him, Hdt.1.121; tên idean k. pnigea like an oven in appearance, Ar.Av.1001; kêdeusai kath' heauton to marry in one's own rank of life, A.Pr.890; ou kat' anthrôpon phronein Id.Th.425 ; legô kat' andra, mê theon, sebein eme Id.Ag.925 ; ou kata se none of your sort, Chionid.1 (but hina proseipô se kata se to address you in your own style, Pl.Grg.467c); to kat' eme kai ou kat' eme Arr.Epict.1.28.5 ; ou k. tas Meidiou lêitourgias D.21.169 ; hê basileia k. tên aristokratian esti Arist.Pol.1310b3 : freq. after a Comp., mezôn ê kat' anthrôpôn phusin Hdt.8.38 , cf. Pl.Ap.20e, etc.; meizô ê k. dakrua too great for tears, Th.7.75; êthea bathutera ê k. Thrêïkas morerefined than was common among the Thracians, Hdt.4.95.

V. by the favour of a god, etc., k. daimona Pi.O.9.28 , cf. P.8.68; k. theion Ar.Eq.147 codd. (k. theon Cobet); k. tuchên tina D.48.24 .

VI. of round numbers (v. infr. v11.2), nearly, about, k. Chilia hexakosia etea 1600 years more or less, Hdt.2.145, cf. 6.44, al.; kat' ouden next to nothing, Pl.Plt.302b.

VII. of Time, during or in the course of a period, k. ton polemon Hdt.7.137 ; kath' hêmeran, kat' êmar, by day, A. Ch.818, Ag.668; kat' euphronên Id.Pers.221 ; k. Cheimôna, k. thereian, PLille1r14 (iii B.C.), PTeb.27.60 (ii B.C.).

2. about, k. ton auton touton Chronon Hdt.3.131 , etc.; k. tous thanatous tôn basileôn Id.6.58 ; esp. with names of persons, k. Amasin basileuonta about the time of Amasis, Id.2.134; k. ton k. Kroison Chronon Id.1.67 ; hoi kat' ekeinon (sc. ton Alkibiadên) humeteroi progonoi D.21.146 (v.l. kat' ek. ton Chronon); k. tous Hêrakleidas X.Lac.10.8 ; hoi kath' heautous anthrôpoi their contemporaries, Id.Mem.3.5.10.

3. kath' hetos this year, SIG 284.24 (Erythrae, iv B.C.), OGI458.64 (i B.C./iA.D.), CIG3641b5,38 (Lampsacus).

VIII. periphrastically with abstract Subst., kat' hêsuchiên, k. tachos, = hêsuchôs, tacheôs, Hdt.1.9,7.178; k. kratos by force, X.HG2.1.19, etc.; k. meros partially, Arist.Po.1456a16; individually, severally, Pl.Tht.157b, Lg.835a; k. phusin naturally, Hdt. 2.38, Pl.R.428e; k. tên technên skilfully, Luc.DDeor.20.7; out' emoi legein kath' hêdonên [esti] it is not pleasant for me to tell you, A.Pr.263.

C. Position: kata may follow both its cases, and is then written with anastr. kata, as Il.20.221, etc.; so also in tmesi, when it follows its Verb, 17.91.

D. abs. as ADV. in all the above senses, esp. like katô, downwards, from above, down, freq. in Hom.

E. kata in COMPOS.,

I. downwards, down, as in katabainô, kataballô, katakeimai, katapempô, katapiptô, katapleô 1 .

II. in answer to, in accordance with, as in kataidô (occino), kataineô, katathumios.

III. against, in hostile sense (cf. A.11.5), as in katagignôskô, katakrinô, katapsêphizomai: more rarely with a Subst., as katadikê.

IV. back, back again, as in kateimi, kataporeuomai, katapleô 11 .

V. freq. only to strengthen the notion of the simple word, as in katakoptô, katakteinô, kataphagein, etc.; also with Substs. and Adjs., as in katadêlos, katoxos.

VI. sts. to give a trans. force to an intr. Verb, our be-, as in katathrêneô bewail.

VII. implying waste or consumption, as in kataleitourgeô, kathippotropheô, katazeugotropheô: and generally in a disparaging sense, as in katagignôskô 1 .

F. kata as a Prep. was shortd. in some dialects, esp. in Ep., into kag, kad, kak, kam, kan, kap, kar, kat, before g, d, k, m, n, p (or ph), rh, t (or th), respectively; see these forms in their own places. Mss. and the older Edd. join the Prep. with the following word, as kangonu, kadde, kakkephalês, kappedion, kapphalara, karroon, kattade, [p. 884] katton, etc. In compd. Verbs, kata sts. changes into kab, kal, kar, kat, before b, l, r, th, respectively, as kabbale, kallipe, karrezousa, katthane; and before st, sch, the second syll. sts. disappears, as in kastornusa, kaschethe, as also in the Dor. forms kabainôn, kapeton.
jgibson000 is offline  
Old 01-11-2006, 08:54 PM   #147
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
Default

Quote:
Originally Posted by jgibson000
OK. Now, leaving aside the important question of whether any commentator on Rom. 1:3, including Barrett, has ever said that what Paul was "emphasizing" in Rom. 1:3 in his use of KATA SARKA was "an earthly sojurn" on the part of Jesus, and therefore, whether Carrier is here really arguing against an irrelevant thesis (and has not engaged in equivocation):
I think what needs to be set aside is this bizarre criticism.

If Doherty is wrong, for what other reason than to emphasize the incarnation would Paul assert that Jesus had flesh?

From the Blue Letter Bible:

"according to the flesh--that is, in His human nature (compare Rom 9:5 Jhn 1:14 ); implying, of course, that He had another nature, of which the apostle immediately proceeds to speak."

In other words, Paul's use of the phrase emphasizes his humanity which is in no significant way different from suggesting it emphasizes his "earthly sojourn".

Quote:
Let's first compare what Carrier says about KATA with what is said about KATA in the entry on the preposition in LSJ...
I don't see what is supposed to contradict Carrier. Could you point out what exactly is supposed to establish his alleged cookery?
Amaleq13 is offline  
Old 01-11-2006, 09:01 PM   #148
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

Quote:
Originally Posted by jgibson000
. . .


Let's also note that LSJ says far more about what KATA with the accusative means (literally or otherwise), and shows that the range "common" meanings for KATA was far greater, than what Carrier says on these matters.
I don't see any indication in what you have quoted as to which meanings are most common. I assume from this that Carrier, who has academic credentials in Greek, was supplying his own judgment from his knowledge of what meanings are "common."

Quote:
So given this, and given the truth of my claim that that Carrier used LSJ as his source and therefore was aware that there was more data in LSJ on the matters on which he pronounces than he lets on and words his statements to give the impression there is, then let's note that my charges

(a) not only that Carrier is wrong in his claim that " In short, all of the common meanings of kata with the accusative support Doherty's reading" , but

(b) that he has "cooked the evidence" (in the sense of what I have noted "cooked the evidence" means) in making his case

are indeed the case or at least not without warrant.

Jeffrey
Can you supply a dictionary definition of cooked in this sense in which cooked does not refer to fraudulent accounting? If not, please stop using your private language here.

As I said, I have emailed Carrier about this, but he make take a week or so to pick up the email and respond.
Toto is offline  
Old 01-11-2006, 09:11 PM   #149
Veteran Member
 
Join Date: Feb 2001
Location: ""
Posts: 3,863
Default

Ok. I have vented and enjoyed the carthatic effect. And I think everyone has come to understand each other, even if not necessarily accept or agree with each other. The bad air has been let out. Back to work.
I asked GDon a series of questions. Questions I thought were inane. I asked them just to see how he responds to the kinds of nonsensical questions that mythicists are routinely accosted with by historicists like GDon.
And what do we learn? GDon actually agrees with mythicists - the evidence is out there, plain and clear (Paul, AoI, Plutarch, Plato, Aristotle etc), yet, the historicists keep pelting mythicists with inane questions like "where is the exact location where Christ incarnated?"
What is telling is GDons statement:
Quote:
Originally Posted by GDon
Anyway, daemons lived in the air between the earth and the moon. More specific locations varied according to the writer.
Isn't this what I said earlier?

How come that when GDon writes it himself it is okay and when I write it, he asks nonsensical questions about this sphere that demons inhabited?

I guess, historicists are just mythicists in denial. GDon, write your allegedly upcoming paper so that we can vigorously, throroughly and comprehensively dismember it. I dont see much coming out of these board discussions. I see too much grandstanding and empty rhetoric imbuing everything.

And I still await your response to my annihilation of your "Explaining The Silence".
Ted Hoffman is offline  
Old 01-11-2006, 10:15 PM   #150
Banned
 
Join Date: Dec 2005
Location: Chicago, IL
Posts: 1,289
Default

Quote:
Originally Posted by Toto
I don't see any indication in what you have quoted as to which meanings are most common.
I didnt say anything about which of the various meanings that LSJ noted KATA has are "most common"; I said that LSJ shows that range of "common meanings" for KATA is far greater than Carrier claims there are. Carrier claims that his list of the meanings with which KATA was used are all of the common meanings that KATA possessed. Ain't so.

Quote:
Originally Posted by Toto
I assume from this that Carrier, who has academic credentials in Greek, was supplying his own judgment from his knowledge of what meanings are "common."
Fine. But if so, and especially if he does have the credentials you say he has, then, as LSJ shows, his knowldege of what meanings of KATA with the accusive actually are, let alone which ones are and are not "common", isn't what it should be.

But be that as it may, can actually get to and discuss the first question that I raised -- which so far has been avoided -- of whether it's true that Carrier's source for the claims he does make about KATA is the entry on KATA on LSJ?

Quote:
Originally Posted by Toto
Can you supply a dictionary definition of cooked in this sense in which cooked does not refer to fraudulent accounting? If not, please stop using your private language here.
Yep. From the OED

Quote:
c. To present in a surreptitiously altered form, for some purpose; to manipulate, ‘doctor’, falsify, tamper with. colloq. 1636 EARL OF STRAFFORD Lett. (1739) II. 16 The Proof was once clear, however they have cook'd it since. 1751 SMOLLETT Per. Pic. xcviii, Some falsified printed accounts, artfully cooked up, on purpose to mislead and deceive. 1848 MILL Pol. Econ. I. ix. §2 These accounts, even if cooked, still exercise some check. 1872 J. A. H. MURRAY Introd. Compl. Scot. 117 The editor was attacked by..Pinkerton, for not printing the text ‘as a classic’, i.e. cooking the spelling, etc., as he himself would have done. 1875 STUBBS Const. Hist. III. xx. 410 Occasionally the sealers may have quietly ‘cooked’ the return.
And even absent this, my definition, which is:

Quote:
"selectively quoting a source one is relying on and/or giving the impression, while posing as having been complete in one's presentation of the evidence, that there is no other data on the subject that one is making claims about [other] than what one presents, when one knows -- and the source(s) that one uses show -- othewise".
is hardly a private one. Just do a google search on "cooking the evidence" +WMDs and you'll see that the expression is used by others in and with the same sense as I've defined it.

Quote:
Originally Posted by Toto
As I said, I have emailed Carrier about this, but he make take a week or so to pick up the email and respond.
What's his address? I'll e-mail him myself.

Jeffrey
jgibson000 is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 06:59 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.