FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-27-2009, 10:02 PM   #121
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Hi Folks,

Quote:
Originally Posted by spin
Whoosh went the papyrus testimony
No, a solid evidence. While papyri are often egyptian dessert garbage-heap manuscripts, and wild, P66 and P75 are early,. We have a good thread on those two.

Origin, dating and meaning of P66 and P75
http://www.freeratio.org/thearchives...d.php?t=153731

Nothing new in pointing it out, they were already given in Metzger, it was the other side spin and Metzger omitted while talking about weighing the evidence !. Oh, these papyri frequently support Byzantine readings over the far later Aleph and B.

===============================

Now I was pointing out how Metzger clearly deceived you by omitting lots of early evidences, especially
And of course you've deceived me the same way.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Tertullian
Diatessoran
Old Latin line mss.
Early church writers and other text lines

while including .. Nonnus !

And you considered this weighing the evidence !!
Certainly no worse than your efforts. Oh, yes. He also knows what he's talking about.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Quote:
Originally Posted by spin
that crap argument about Irenaeus and Cyprian?
You are a legend in your own mind, spin. That "crap argument" is given in the apparatus of Münster, which while quite incomplete has for Acts 8:37:

Irenaeus Cyprian Chromatius Speculum
You are not serious. I indicated to you that you cannot derive their (you only mentioned the first two before) material from John and you persist in your folly. Yup, crap argument. You need yo go back and read my meagre comments then respond.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Oh, what does Bruce Metzger say ? Hmm.. maybe you are not a Metzger-clone, since you do not even check the basics, your methodology is argument first .. think and research .. maybe later.
What I love about you is your shameless sweeping of inconvenient data under the carpet. Then of course Tertullian has fucked you over because you were caught out implying usage of only a bad English translation. And here you are waxing logorrhoeic about something you don't have, ie a methodology.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Here is the "crap argument" given by Bruce Metzger

the sixth century (ms. E), the tradition of the Ethiopian's confession of faith in Christ was current as early as the latter part of the second century, for Irenaeus quotes part of it (Against Heresies, III.xii.8).
(A Textual Commentary on the Greek New Testament, Bruce Metzger, 360)


Oh, no. Now according to spin it is Bruce Metzger that gave a "crap argument" reference for Irenaeus (Metzger omits Cyprian here, whose citation is even more direct).

So now Bruce Metzger has to be "corrected" by spin.
I've had this process from judge. When one poor example fails you butterfly off to another. And like judge you don't listen to what is said to you. You had your opportunity to respond to comments about this verse. But whooosh: nothing. You even acknowledged having read the first sentence of the paragraph. but after that you're a blank.

Read my lips there, boyo: each case has to be weighed up.

You keep arguing for the all-or-nothing syndrome, when Tertullian has said you should take nothing when his witnessing to no "my" in various parts of John contra TR said you couldn't have all.

Tertullian has contradicted you, yet you come back to him like a bad penny. He has to support you in each case otherwise you are caught in hypocrisy, lifting the carpet up and sweeping the issue of "my (father)" under.


spin
spin is offline  
Old 08-28-2009, 11:28 AM   #122
Banned
 
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
Default

Hi Folks,

spin, I found your post incoherent. At first I thought you were talking about Tertullian on Acts 8:37 (since he is interesting there) and then I realized you were actually going a bit strange on the pronoun issue on John.

So be well. One suggestion.
Try to expand your vocabulary beyond logorrhoeic.

Shalom,
Steven Avery
Steven Avery is offline  
Old 08-28-2009, 11:36 AM   #123
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Hi Folks,

spin, I found your post incoherent. At first I thought you were talking about Tertullian on Acts 8:37 (since he is interesting there) and then I realized you were actually going a bit strange on the pronoun issue on John.
You need to learn to fart and chew gum both at the same time, Gerald.

I was talking about the generally fallacious position you put yourself in. You will run to one source that agrees with your desires but will ignore them when they disagree with you.

Here you are trying to float Acts 8:37 using Tertullian and totally covering up about his evidence for the early form of John regarding the phantom extra mous in the TR. If Tertullian is a dependable source he should provide good information about each, but your cover up shows that you aren't interested in the veracity of Tertullian's evidence, but only that in some cases you can use him to support your errors.

Your position is not eclectic: it's simply incoherent.


spin
spin is offline  
Old 08-28-2009, 03:48 PM   #124
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default

Quote:
Originally Posted by Steven
Oh, btw - these papyri frequently support Byzantine readings over the far later Aleph and B.
To recap:
I proposed that the KJV version, of John 14:28 and John 10:30, contained a single word, "my", corresponding to the Greek word "mou", that was not found in the "original" Greek manuscript, i.e. the papyrus upon which the ink had not yet dried from the author's own quill.

Steven Avery and some of his colleagues suggested to the contrary, that most of the oldest Greek texts, particularly Sinaiticus, Vaticanus, and the Westcott/Hort text, erred, relative to many of the "Byzantine" Greek texts, upon which KJV is based, by virtue of having omitted the "mou" that had been present in the original version, i.e. the version that "john" himself wrote, or whoever composed John.

One of us has to be wrong in his assessment. "Mou" cannot concurrently be both absent, and also present, in the author's original sentences, i.e. John 10:30 and John 14:28. The original author either wrote "mou" or he didn't.

Roger, in his usual attempt at diplomacy, sought to find a middle ground, between our two polar opposites, by suggesting that scribal fatigue, and innocent mistakes, account for most errors in these ancient texts. Bacht, in his usual cerebral fashion, also sought to minimize the significance of the discrepancy, by suggesting that "mou" insertion or deletion had very little, if any theological consequence.

I think Steven and I agree, however, that this discrepancy between KJV and Westcott/Hort does not represent a casual blunder, that one can not attribute to scribal fatigue, or as someone suggested, a casual insertion of "mou" because "mou" is found in many other sentences, so the scribe innocently inserted "mou" imagining perhaps that it may have been unintentionally omitted by one of his colleagues in earlier epochs. I think Steven and I are in accord, that there is only one correct response to this question: Either "mou" was written by the author we call "john", or else it was inserted later, in subsequent decades/centuries.

This insertion, as I maintain, or redaction, as Steven believes, thus represents a human invention, not a "divine" inspiration. In other words, from my perspective "THE" Bible is a myth. There are at least two different versions, representing two different theological perspectives, one in which "mou" is necessary, one in which "mou" is either insignificant or untrue. The Christian community, as a whole, in my opinion, based upon this discrepancy between the presence or absence of "mou" cannot claim to read "THE" bible. There is no single document which represents "the" truth. They are all human fabrications.

To counter the argument that KJV was defective, because it revealed the unwarranted insertion of "mou", Steven and his colleagues suggested that Tertullian had quoted from John, and that his Latin translation of an even more ancient Greek manuscript (than Sinaiticus) would therefore represent an accurate indicator of what the original manuscript, ink not yet dried, contained.

Spin conducted the research, using Roger's excellent web site, and discovered that, contrary to Steven's presumption, Tertullian's Latin translation, omitting "my", i.e. "meus", in either passage, agreed with my interpretation, i.e. that the original Greek manuscript did not contain "mou".

I had suggested, at the outset, that it would be useful to examine Papyrus P66, the oldest extant copy of John 10:30 (it unfortunately does not contain John 14:28). I inquire, again, if anyone on the forum has contact with someone at the Geneva library where this famous document is housed, to respond to this question. There are a couple of books published, which supposedly contain a transcription of P66, perhaps someone on the forum has access to one of them....
avi is offline  
Old 08-28-2009, 04:33 PM   #125
Banned
 
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
Default

Hi Folks

Quote:
Originally Posted by avi
contrary to Steven's presumption, Tertullian's Latin translation, omitting "my", i.e. "meus", in either passage, agreed with my interpretation, i.e. that the original Greek manuscript did not contain "mou".
No "presumption". Read what I actually reported and said. Feel free to quote it in full and then correct your words above.

After reporting on two early entries on a translation site, I specifically warned that such English translations could be wrong in about 3 different ways, especially on small pronoun/article issues. Including the fact that the manuscripts may be a lot newer or the translation itself could be wrong. Manuscripts can also conflict. Sometimes they work off a questionable "critical text" as well.

Since you write above sincerely, I take the time to mention the correction.

W-H is a new Greek text, not old, 1880, matching closely no other text in the world. A text that appears to always takes Vaticanus and Sinaiticus when they agree, no matter what is in all the other manuscripts in every language and any other evidence. Note: I don't think anybody checked the apparatus carefully, I know that aChristian and myself would not really be that interested if it was one Greek manuscript or 5 or 20 versus the 500 or 1000 (the apparatus deliberately does not indicate the number) or so on a simple omission verse, aChristian from memory thought there might be only one, apparently having checked it a while back.

As to your theories of insertion and omission, an omission needs no special explanation, they are far more likely from a scribal probability standpoint than an insertion. This is so trivially easy to understand that of course it is not applied soundly in modern scientific textual criticism.

As for your doctrinal theories, I have not really paid attention to them, so I have not commented one way or another, especially since the omission was almost surely scribal not doctrinal.

Shalom,
Steven Avery
Steven Avery is offline  
Old 08-28-2009, 10:08 PM   #126
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default

Quote:
Originally Posted by 125: Steven
Hi Folks
Quote:
Originally Posted by avi
... contrary to Steven's presumption, Tertullian's Latin translation, omitting "my", i.e. "meus", in either passage, agreed with my interpretation, i.e. that the original Greek manuscript did not contain "mou".
No "presumption". Read what I actually reported and said. Feel free to quote it in full and then correct your words above.
Thank you Steven. First of all, I dispute, most vigorously, your assertion above that I have misquoted you.
Here are the salient extracts from this thread, focused exclusively on this single issue, i.e. why it is that KJV inserts "my" in John 10:30 and John 14:28. None of the oldest sources, Greek or Latin, support this translation. I reject the notion that "my" is without theological consequence. I absolutely refuse to "correct" so much as a comma from anything I have written here on this thread. I certainly deny having misrepresented your position. Please identify which salient quote of yours I have failed to acknowledge. I refer here to those posts of yours in this thread, germain to the issue of my challenge to the veracity of KJV, based upon its insertion, {according to me,} of the word "my" in text of John 10:30, and John 14:28, text originally not possessing this little word, "my".

I believe that you owe an apology to those of us who have endeavored to keep a civil dialogue with someone who makes claims, and then fails to back them up with citations, supporting his claim. In particular, it is deceptive, in my opinion, to initially claim authority for your position {attributing absence of "my" in Sinaiticus and Vaticanus to deletion} from Tertullian, (who had, according to your faulty recollection, written "my father", when in fact, the Latin text, as spin confirmed, does not employ "my") but then, when the contrary is demonstrated, to continue to act as though Tertullian did write "my". Neither Tertullian, nor Jerome wrote "my" in John 14:28 or John 10:30, and you and aChristian need to acknowledge that fact, instead of ignoring the fact that your opinion of the universality of KJV has been refuted by the ancient extant texts.

Your claim, in this case, is that the original manuscript, ink freshly applied by the quill of John himself, did contain the word "mou", and that many subsequent copies of John's gospel omitted the word "mou", either because of scribal laxity, or incompetence, or for any other banal reason, but not because of malevolent interference by religious authorities, dissatisfied with the presentation of the original text. For some reason, unspecified by you Steven, or aChristian, either a few copies avoided the supposed redaction, so that KJV could be created with the "my" restored to its authentic, original locus, else, the scribes were sufficiently clever to have restored "my" to its proper place in the English version of the Bible, even though "mou" is absent from all of the earliest documents.

Steven, you and aChristian both need to revisit this issue. You are welcome to claim that KJV is the best available translation, but you are not welcome to repeat blatant falsehoods about it: KJV, at least for these two passages, is NOT faithful to the original manuscripts. Why it is not faithful, is another question, for another thread. My purpose here was to demonstrate that "the" Bible is a myth.


Quote:
Originally Posted by Post 38: avi
Somewhere, back in time, someone wrote
Quote:
oti o pathr meizwn mou estin
and someone else wrote
Quote:
oti o pathr mou meizwn mou estin
So, I want to know, which version was composed by the original author(s) of John? Why was the second version invented? Why did someone feel compelled to change the original? What was the theological argument that led to the change in the text? How can Christians claim that "the" Bible represents a work of God, when there are two contradictory versions of something as utterly simple as this, a single word excision, or inclusion? Obviously, God is not confused about this, why are we (unless, of course, the text was created, not by God, but by ordinary mortal humans)?
Quote:
Originally Posted by post 42, aChristian
Spin, it is obvious that you are the one who is ignorant of the original texts. ...You have been unable to answer Steve Avery's request for proof of your position. ...
Quote:
Originally Posted by post 46, aChristian
It's nice to have the assurance that you get when reading the KJV that it doesn't deviate from the original text like the newer versions do.
As for the other question that someone raised in this thread, you can tell what the original text was because we have thousands of copies from different locations and different times that all agree with each other.
Quote:
Originally Posted by post 48: aChristian
Quote:
oti o pathr mou meizwn mou estin
is the original. It is in the majority text (thousands of manuscripts from different geographic locations and different times) whereas the mou was dropped (I would guess by carelessness) in only a few (maybe only one, I would have to check to see exactly how many) manuscripts. In my opinion there is no other logical explanation with any history to back it that would explain the overwhelming majority agreement that exists.
Quote:
Originally Posted by post #50: Steven Avery
Thanks for your sharing on this. Such a simple dropping would be from a scribal level almost trivially easy. I tend to doubt that there was any doctrinal motivation involved whatsoever.
Quote:
Originally Posted by post 57: bacht
My understanding (and I'm not an academic) is that the variant Greek mss usually agree on basic points of Christian doctrine. I don't care much about verses being re-arranged or dropped or added if they only affect minor details.
Quote:
Originally Posted by post 63 Roger Pearse
In all manuscripts, the majority of errors are typos.
Quote:
Originally Posted by post 77: avi
Quote:
oti o pathr mou meizwn mou estin

Why does the Latin Vulgate version follow Sinaiticus/Vaticanus, and not the "Byzantine majority"?

Quote:
quia vado ad Patrem: quia Pater major me est.
Quote:
Originally Posted by post #80: bacht
I can't read Greek so I'm stuck with English translations. I agree with your basic point that various hands have probably added or subtracted material in the canon for their own purposes.
Quote:
Originally Posted by post 87: avi
My argument is simple. The oldest extant copies don't have "mou". Even the Latin Vulgate doesn't have it. I, of course, as a follower of the mythical camp, attribute the absence of "mou" to the notion that at the time of Constantine, Jesus was ONLY a prophet, not a "god".
....
In any event, regardless of the historicity of the claim that "mou" was introduced, rather than deleted, it would be interesting, I think, to learn the age of the oldest extant copy of any Greek document with "mou" in John 14:28. Keeping that in mind, I wonder if Tatian's Diatesseron makes any reference to this episode, and whether or not he has Jesus saying "my father", or "the father".
Quote:
Originally Posted by post 89: Steven Avery
Keep in mind that the early church writers have a writing age and a manuscript age. I think you will find the early writers somewhat split on this. As I recall, Tertullian is given as "my father" and Cyprian as "the father" in the English translation. On a smaller variant though, the error quotient is greater, you have the variants of checking the original language, of possible translation over time (are the documents in the writers native language) and later manuscripts that had their own copying process, and all over an article/pronoun analysis. The ECW evidence is a lot less clear than say .. Acts 8:37. In general the massive Greek manuscript evidence tells the tale, ie. when combined with the simple fact that omissions are far more common and easy to explain and expect in the copying process .. which all led to the Reformation Bible taking the sensible and accurate "my father". While a small dropout in the Greek made it over to the Latin Vulgate (I dunno if the Latin lines are split, to me the issue on a scholarly analysis level was decided clearly by the Greek vast majority combined with the ease of omission. Sufficient and more.) However I understand you are looking at the evidences differently.
Quote:
Originally Posted by post 90: avi
Did Tertullian quote from John 14:28? Is his writing unredacted? What is the age of his oldest extant manuscript?
Quote:
Originally Posted by post 94: Andrew Criddle
It is difficult to tell which Greek texttype Jerome used for the Vulgate because we are not sure of his Latin base. However his text in the Gospels was probably an early Byzantine text with some Alexandrian readings. See Streeter's discussion Jerome
Quote:
Originally Posted by post 95: Steven Avery
When I give a Bible or early church writer reference here, I do not rummage around to what degree of mythicism and dating the person ascribes to, I simply give the reference.
The doctrinal ins and outs of Tertullian are not very relevant, he and Cyprian are two of a small number of prolific Bible quote citers extant from before 250 AD. The e-catena pages have them both referencing John 14:28 quite directly. (This may go against late dating theories popular here, but that is not my concern.)
Quote:
Originally Posted by post 99: spin
Roger Pearse's copy of the Latin text of Adv. Praxeas 9.2 plainly says:
Quote:
pater enim tota substantia est, filius vero, derivatio totius et portio, sicut ipse profitetur, Quia pater maior me est:
....
Look kids, no meus! The old English translation of Tertullian has no qualms about inserting the "my" into Adv. Praxeas, obviously because that's the erroneous way the translator found the citations in the KJV.
...
In fact the translator of Tertullian does the same thing elsewhere in the same text. Ch.20.1, 22.10, 24.4, 25.1, citing Jn 10:30, has
"I and my Father are one;"
but the original:
"Ego et pater unum sumus"
Yep, another non-existent "my". ....
... Oops, KJV unaccountably has another "my", but Tertullian obviously doesn't.
Tertullian here clearly and frequently testifies against the KJV and its thousands of late Greek supporting manuscripts in favor of the earliest manuscripts.
....
...we see the danger of relying on late efforts, because the translator has followed them and corrupted the text of Tertullian.
Trying to rely on lots of late manuscripts as the KJV folks do is a formula for error.
Quote:
Originally Posted by post 106: spin
OK then, how would you explain why the translator chose to insert a "my" not found in Tertullian, apparently every time the KJV has one but the other traditions don't?
...
Earliest texts are merely the best hope of getting to the fabled original text. But, as all things transmitted by hand eventually yield errors by the nature of the means of transmission, they are all bound to have errors. The older the text in a complex manuscript tradition, the less likely it is to have as many errors as newer ones.
Quote:
Originally Posted by post 107: Steven Avery
Hi Folks,
Quote:
Originally Posted by spin
how would you explain why the translator chose to insert a "my" not found in Tertullian,...
Why ? .. I have no idea, ...
Quote:
Originally Posted by post 124: avi
To recap:
I proposed that the KJV version, of John 14:28 and John 10:30, contained a single word, "my", corresponding to the Greek word "mou", that was not found in the "original" Greek manuscript, i.e. the papyrus upon which the ink had not yet dried from the author's own quill.
...
To counter the argument that KJV was defective, because it revealed the unwarranted insertion of "mou", Steven {post 89} and his colleagues suggested that Tertullian had quoted from John, and that his Latin translation of an even more ancient Greek manuscript (than Sinaiticus) would therefore represent an accurate indicator of what the original manuscript, ink not yet dried, contained.
Spin conducted the research, using Roger's excellent web site, and discovered that, contrary to Steven's presumption, Tertullian's Latin translation, omitting "my", i.e. "meus", in either passage, agreed with my interpretation, i.e. that the original Greek manuscript did not contain "mou".
avi is offline  
Old 08-29-2009, 01:13 AM   #127
Senior Member
 
Join Date: Dec 2004
Location: California
Posts: 631
Default

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Note: I don't think anybody checked the apparatus carefully, I know that aChristian and myself would not really be that interested if it was one Greek manuscript or 5 or 20 versus the 500 or 1000 (the apparatus deliberately does not indicate the number) or so on a simple omission verse, aChristian from memory thought there might be only one, apparently having checked it a while back.
Shalom,
Steven Avery
Hi everyone,
Sorry that I have taken so long to get back, but I don't have that much time for this. I need to correct my earlier statement so that I am not misleading anyone.
I checked the UBS aparatus and they did not even show any differences in the manuscripts in John 14:28. They just left the mou out without any notes in the aparatus below. I checked the appendix in J. P. Green's Interlinear where he notes any differences between the TR and the majority of the Greek manuscripts and he showed none. This would mean that at least the majority of the manuscripts have mou in it or he would have noted the need to change the TR to agree with the majority text. Last I looked at the NKJV which notes where the Nestle or UBS or the Majority text differ from the TR used for the KJV/NKJV. The NKJV did not even note any the difference with the Nestle or UBS. Thus I feel pretty confident that at least the majority of the Greek manuscripts have mou, but I cannot claim to have checked it more than that.
That said, from what I have read (mainly Pickering and a few articles since then), the vast number of the Greek manuscripts agree with each other 99.9% of the time. They also cannot successfully be grouped into families having the same errors. As I think Pickering said, they are all orphans. Of the thousands of Greek manuscripts probably none of them is identical to any other. They will all differ. However, they will differ in different places, showing that none of them can be a direct copy of any of the others since none of them reproduce the errors of another. (I think there is one exception to this rule where there are a few (10?) manuscripts that show signs of being copies of one manuscript.) For example, if manuscript A has a difference in line 1, manuscript B has a difference in line 7, and manuscript C has a difference in line 15, but all the rest of their lines are identical, and line 1 in B and C match, line 7 in A and C match, and line 15 in A and B match, this implies that A, B, And C were all copied from an earlier version and each copiest made his own individual mistake not duplicated by anyone else.
This is how I understand the state of the thousands of Greek manuscripts. Thus for any given verse, you will find 99.99% of the manuscripts agree and just a few disagree and those few that disagree may often disagree among themselves. Now when I talked about the only logical way the manuscripts could be in the state they are in, what I mean is that I have read that they are found all over the ancient world from different times and they don't appear to have been copied from each other since they have their own unique mistakes. Yet the fact that the majority agree on 99.98% of the text shows that they all must trace their lineage back to the autographs as penned by the original NT writers. How else could there be such close agreement without evidence of copying from each other? Hort saw the problem and invented the Lucian recension, where he supposed one particular group of later manuscripts was selected to be the standard and everyone copied it, thus spreading it over the world from then on. The only problem with Hort's idea is there is no history to back him up.
Hort just made it up because he didn't want to accept the obvious fact that the reason all the thousands of Greek manuscripts were in agreement and gave no sign of being copies of each other was because they were not copied of each other, but independent lines all going back to the originals with different individual errors picked up by each one and not shared with others along the way.
Getting back to the verse in question, I don't know how many manuscripts have mou, but the sources I checked show at least a majority do. From what I have read on the state of the manuscripts, I would guess that it would be only a few, but I do not know that for sure. In any case, the majority have it and thus it is the most likely to be the original reading.
As far as your reasons for thinking the mou should not be in there Avi, there are so many verses indicating Jesus' divinity you would have to throw out so much of the text that it would be ridiculous and you would be throwing it out because of some preconceived idea of yours, not because of the manuscript evidence. The manuscript evidence supports the majority text.
I apologize for misleading anyone with my earlier claim.
aChristian is offline  
Old 08-29-2009, 05:26 AM   #128
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default

Quote:
Originally Posted by aChristian
In any case, the majority have it and thus it is the most likely to be the original reading.

As far as your reasons for thinking the mou should not be in there Avi, there are so many verses indicating Jesus' divinity you would have to throw out so much of the text that it would be ridiculous and you would be throwing it out because of some preconceived idea of yours, not because of the manuscript evidence. The manuscript evidence supports the majority text.
Thank you aChristian, for revisiting this issue. I believe that spin has already addressed the problem of assuming that quantity of erroneous copies suggests validity, so I will not waste bandwidth reiterating his point.

I disagree with your conclusion, i.e. that it would be "ridiculous" to discard "mou" because of some "preconceived" idea of mine. First of all, I was baptised in infancy, and compelled to attend both lutheran and catholic churches on alternate sundays until age 17 when I began university, and had an opportunity to read Bertrand Russell. So, any "preconception" on my part weighed heavily towards a feeling of admiration for Martin Luther. I read, (and clearly did not understand!!!) KJV from childhood, half a century ago.

Secondly, I hope that I approached this question of what the original manuscript, authored by "john" himself, contained, at least for 10:30 and 14:28, by asking to observe the actual Greek text in many different editions. You may or may not have glanced at the links which I provided, in an earlier post in this thread, but the links give the neutral person, one without a bias, an opportunity to read the various Greek and Latin versions, without commentary on supposed validity or illegitimacy.

Finally, I applaud your sincerity, and am grateful for your response. I think that you are an honest person. I don't understand why you believe that quantity transforms into quality, but certainly there are many analogies in the world of human consumer products which disprove such a notion. To me, it is crystal clear that:

(a.) Some one or some group needed to change the original Greek (and I have suggested that it was to counter the growth of Islam as a possibility) to conform to realities, then current; i.e. "mou" was inserted into the majority, not excised from the minority. This insertion, if true, renders false the notion that KJV represents the "original" text from "John" himself.

(b.) the apparatus in charge of distribution of "authentic" copies, post Constantine, merely had to round up all the existing copies, destroy them (overlooking a mere handful scattered about,) and then issue new documents, containing the "correct" version. A thousand or fifteen hundred years later, of course, after the great roundups and fires of destruction, there will be more copies with the "mou" in place, but that certainly does not mean that the ink drying from "John's" quill included "mou" in those two phrases: 10:30 and 14:28. One has only to recall the extreme reaction of catholic authorities to William Tyndale: in those days, peddling the "wrong" version of a Bible led to death by burning as a heretic. Calvin burned to death Michael Servetus for refusing to accept infant baptism, and trinitarianism, among other "crimes". The Christian community, for more than a thousand years, post Constantine, burned alive people distributing, or even possessing, unsanctioned copies of the work of John and the other "apostles"--copies viewed as illegitimate. Naturally, today, we will certainly find then, a thousand fold copies compatible with the orthodox view, compared to any "heretical" version.

(c.) "Mou" wasn't in the original text, flowing from John's quill, because in the first three plus centuries, until the era of Constantine, Jesus was viewed, in my opinion, as a human prophet, not a deity, within a substantial portion of the nascent Christian community, particularly among those living in modern day Syria and Turkey, i.e. proximate to Constantinople, distant from Rome and Alexandria.

As for all the text supposedly documenting Jesus' ostensible status as deity, I submit as evidence, the fact that so many believers in the accuracy of KJV are clearly wrong. Do you imagine that John 10:30 and 14:28 are the only two places in the new testament where authorities intervened to change the original text? Even Eusebius, redactor extraordinaire, complained about the unevenness of the text in copies in his possession. Heresy was universal in the third and fourth centuries!! Burn them alive, that will fix the problem!! Not.
avi is offline  
Old 08-29-2009, 07:55 AM   #129
Banned
 
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
Default

Hi Folks,

Quote:
Originally Posted by Steven Avery
No "presumption". Read what I actually reported and said. Feel free to quote it in full and then correct your words above.
Quote:
Originally Posted by Avi
I dispute, most vigorously, your assertion above that I have misquoted you ... you owe an apology..... I certainly deny having misrepresented your position. .. deceptive..from Tertullian .
Sure you did. You said I had a "presumption" about Tertullian. And you actually quote me below -- not even noting that this "presumption" idea was totally wrong. Now you have compounded the problem by expanding the accusation when you yourself included the text that refutes the "presumption" claim.

I simply remembered correctly what is given in the available English translation and said very carefully, as you have in the thread. (emphasis added)

Quote:
Originally Posted by Steven Avery
Keep in mind that the early church writers have a writing age and a manuscript age. I think you will find the early writers somewhat split on this. As I recall, Tertullian is given as "my father" and Cyprian as "the father" in the English translation. On a smaller variant though, the error quotient is greater, you have the variants of checking the original language, of possible translation over time (are the documents in the writers native language) and later manuscripts that had their own copying process, and all over an article/pronoun analysis. The ECW evidence is a lot less clear than say .. Acts 8:37.
To call this a presumption is silly. Nothing could have been written clearer, I put extra effort to put everything in order. And the English translation you can find on the ecatena Peter Kirby site or Laparola which has ecatena data (this was also mentioned in the thread, as I recall). And we found out later was done by Alex Souter, at first incorrectly identified as KJB sympathetic.

Quote:
Originally Posted by Avi
blatant falsehoods
Please, Avi. I challenge you first, in a friendly manner, to quote a "blatant falsehood". If there is not one, I would hope for at the least a retraction, so that I can suspend my posting on a friendly note.

Quote:
Originally Posted by Avi
KJV, at least for these two passages, is NOT faithful to the original manuscripts.
You cannot accuse someone of a falsehood on your words of imprecision. Clearly you do not have any original manuscripts. You have a theory of them (at least on this one verse) with which I disagree looking at the criteria quite differently. I certainly hope you know, or can learn, the difference between "the originals" and a theory about the original text.

Shalom,
Steven Avery
Steven Avery is offline  
Old 08-29-2009, 08:18 AM   #130
Banned
 
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
Default

Quote:
Originally Posted by aChristian
I checked the appendix in J. P. Green's Interlinear where he notes any differences between the TR and the majority of the Greek manuscripts and he showed none. This would mean that at least the majority of the manuscripts have mou in it or he would have noted the need to change the TR to agree with the majority text.
This sounds accurate. There are also web pages that try to list the differences, Marlowe might have one. They might miss a small variant, however. The Laparola Münster apparatus, if I recall right, has Byz for the inclusion, without a split (they sometimes split all the Byz into two, majority and minority ... in textcrit mishegas Byz means the great majority of mss). One sec... yep .. so that would mean that 0 or very few of the Byzantine Majority Greek mss (95% + of the hand-copied mss) have the mou, do not have the omission.

Quote:
Originally Posted by aChristian
That said, from what I have read (mainly Pickering and a few articles since then), the vast number of the Greek manuscripts agree with each other 99.9% of the time.
99% would be a safer number, of course any such number is subject to quibble and discussion about things like spelling variants since there is no accepted methodology (understandably) for two-way comparisons, only a triangular comparison can easily adopt a methodology.

Quote:
Originally Posted by aChristian
(I think there is one exception to this rule where there are a few (10?) manuscripts that show signs of being copies of one manuscript.)
Ferrar Group (family 13) is likely this reference.

Quote:
Originally Posted by aChristian
This is how I understand the state of the thousands of Greek manuscripts. Thus for any given verse, you will find 99.99% of the manuscripts agree
Stick with 99% . And in some situations 95% is safer. There are some verse exceptions though.

Quote:
Originally Posted by aChristian
Hort saw the problem and invented the Lucian recension
And also moved back the Peshitta dating two centuries.

Quote:
Originally Posted by aChristian
The only problem with Hort's idea is there is no history to back him up.
Why let facts get in the way of a theory ? Vaticanus and Sinaiticus über alles.

Quote:
Originally Posted by aChristian
As far as your reasons for thinking the mou should not be in there Avi, there are so many verses indicating Jesus' divinity you would have to throw out so much of the text that it would be ridiculous and you would be throwing it out because of some preconceived idea of yours, not because of the manuscript evidence. The manuscript evidence supports the majority text.
The doctrinal idea of avi is his own hobby-horse. He is welcome to ride it .. however he should not expect others to pay much attention. I don't even think it is relevant to the textual discussion,

Professor Maurice Robinson has a good quote about how easily both sides of an internal argument can be taken blithely in textcrit land.

"The use of a string of continual quotes from contemporary eclectic critics, each attempting to shoot down one or another element of internal evidence espoused by another is an entertaining exercise when done well." (Textcrit forum 2/1996)

On small variants especially, those that have very simple scribal faux pas explanations, this entertainment can be comedic. (Mark 7:19 is an example.)

Quote:
Originally Posted by aChristian
I apologize for misleading anyone with my earlier claim.
Thank you for excellent sharing. Just be cautious on numbers, as the precision issue will become a point of attack, rather than getting the gist that you are saying a huge majority. Use them more conservatively, the point will get across.

Shalom,
Steven Avery
Steven Avery is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 03:22 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.