Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
12-31-2007, 03:57 PM | #11 | ||
Veteran Member
Join Date: Jan 2007
Location: Mondcivitan Republic
Posts: 2,550
|
Ben,
That would be 11:28 in the western text: "Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch. And there was much rejoicing; and when we were gathered together one of them named Agabus stood up and spake ..." In the regular everyday text, it is "And one of them named Agabus stood up and foretold ..." DCH Quote:
|
||
01-03-2008, 10:54 AM | #12 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
|
Quote:
"Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch. And there was much rejoicing; and when they [the believers at Antioch] were gathered together one of them [the prophets] named Agabus stood up and spake ..." Subsequently to avoid confusion between the two 3rd person plurals the first of them was changed from they to we. Andrew Criddle |
|
01-03-2008, 11:02 AM | #13 |
Veteran Member
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
|
Thanks, David and Andrew. I will try to write that down this time so that I can remember it.
Ben. |
Thread Tools | Search this Thread |
|