Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
04-17-2005, 09:48 PM | #11 | |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: the reliquary of Ockham's razor
Posts: 4,035
|
Quote:
No, I don't believe that it is a coincidence. There are alternate words that could be used, as well as alternate word order. Six consecutive words in Greek should, I think, indicate some kind of relationship. There is a similar case between Luke and the Hebrew Bible. Luke 7:15 and 1 Kings 17:23 both have "kai edÅ?ken auton tÄ“ mÄ“tri autou." I would say that this is also a case of borrowing. As Steven Carr points out, this phrase is not found elsewhere in Greek literature. Likewise, we could do a search for "and you will call his name" to see how many times that shows up in Greek literature. I did the search. Apparently this is a septuagintal phrase of sorts. This does make it somewhat possible that they are independent constructions in Matthew and Luke (both dependent on the septuagint). Philo Judaeus Phil., Legum allegoriarum libri i-iii Book 3, section 85, line 7 καταφάσκει καὶ á¼?πινεύει λέγων “Î?αί, ἰδοὺ ΣάÏ?Ï?α ἡ γυνή σου τέξεταί σοι υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αá½?τοῦ Ἰσαάκ, καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου Ï€Ï?ὸς αá½?τὸν εἰς διαθήκην αἰώνιονâ€? (ib. 19). Philo Judaeus Phil., De fuga et inventione Section 1, line 8 καὶ εἶπεν αá½?τῇ á½? ἄγγελος κυÏ?ίου· <ἰδοὺ> σὺ á¼?ν γαστÏ?ὶ ἔχεις, καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αá½?τοῦ Ἰσμαήλ, ὅτι á¼?πήκουσε κύÏ?ιος τῇ ταπεινώσει σου. Philo Judaeus Phil., De fuga et inventione Section 204, line 3 σημεῖον δέ· καὶ Ï„á½° κατὰ γαστÏ?ός, ἅπεÏ? ἄδηλα γενέσει, σαφῶς οἶδεν á¼?ν οἷς φησιν· “ἰδοὺ σὺ á¼?ν γαστÏ?ὶ ἔχεις, καὶ τέξῃ παιδίον, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αá½?τοῦ Ἰσμαήλâ€? (ibid. 11). Novum Testamentum, Evangelium secundum Matthaeum Chapter 1, section 21, line 2 ταῦτα δὲ αá½?τοῦ á¼?νθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυÏ?ίου κατ' ὄναÏ? á¼?φάνη αá½?Ï„á¿· λέγων, Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ, μὴ φοβηθῇς παÏ?αλαβεῖν ΜαÏ?ιὰμ τὴν γυναῖκά σου, τὸ γὰÏ? á¼?ν αá½?τῇ γεννηθὲν á¼?κ πνεύματός á¼?στιν á¼?γίου· τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αá½?τοῦ Ἰησοῦν, αá½?τὸς γὰÏ? σώσει τὸν λαὸν αá½?τοῦ ἀπὸ τῶν á¼?μαÏ?τιῶν αá½?τῶν. Novum Testamentum, Evangelium secundum Lucam Chapter 1, section 31, line 2 καὶ εἶπεν á½? ἄγγελος αá½?τῇ, Μὴ φοβοῦ, ΜαÏ?ιάμ, εὗÏ?ες γὰÏ? χάÏ?ιν παÏ?á½° Ï„á¿· θεῷ· καὶ ἰδοὺ συλλήμψῃ á¼?ν γαστÏ?ὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αá½?τοῦ Ἰησοῦν. Septuaginta, Genesis Chapter 16, section 11, line 3 καὶ εἶπεν αá½?τῇ á½? ἄγ- γελος κυÏ?ίου Ἰδοὺ σὺ á¼?ν γαστÏ?ὶ ἔχεις καὶ τέξῃ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αá½?τοῦ Ισμαηλ, ὅτι á¼?πήκουσεν κύÏ?ιος τῇ ταπεινώσει σου. Septuaginta, Genesis Chapter 17, section 19, line 3 εἶπεν δὲ á½? θεὸς Ï„á¿· ΑβÏ?ααμ Î?αί· ἰδοὺ ΣαÏ?Ï?α ἡ γυνή σου τέξεταί σοι υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αá½?τοῦ Ισαακ, καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου Ï€Ï?ὸς αá½?τὸν εἰς διαθήκην αἰώνιον καὶ Ï„á¿· σπέÏ?ματι αá½?τοῦ μετ' αá½?τόν. Septuaginta, Isaias Chapter 7, section 14, line 3 διὰ τοῦτο δώσει κύ- Ï?ιος αá½?τὸς ὑμῖν σημεῖον· ἰδοὺ ἡ παÏ?θένος á¼?ν γαστÏ?ὶ ἕξει καὶ Ï„á½³- ξεται υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αá½?τοῦ Εμμανουηλ· βούτυÏ?ον καὶ μέλι φάγεται· Ï€Ï?ὶν á¼¢ γνῶναι αá½?τὸν á¼¢ Ï€Ï?οελέσθαι πονηÏ?á½° á¼?κ- λέξεται τὸ ἀγαθόν· διότι Ï€Ï?ὶν á¼¢ γνῶναι τὸ παιδίον ἀγαθὸν á¼¢ κακὸν ἀπειθεῖ πονηÏ?á½·á¾³ τοῦ á¼?κλέξασθαι τὸ ἀγαθόν, καὶ καταλειφθή- σεται ἡ γῆ, ἣν σὺ φοβῇ ἀπὸ Ï€Ï?οσώπου τῶν δύο βασιλέων. best, Peter Kirby |
|
04-18-2005, 04:29 AM | #12 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
|
Quote:
If so omission by both Matthew and Luke would be quite plausible. Andrew Criddle |
|
04-18-2005, 06:00 AM | #13 | ||
Banned
Join Date: Apr 2005
Location: US
Posts: 301
|
Quote:
Quote:
It doesn't appear to me that Luke changes Matthew willy-nilly. He has some sort of theological purpose in mind, usually. The Q hypothesis is just an invention of liberal scholarship. |
||
04-18-2005, 06:07 AM | #14 |
Contributor
Join Date: Sep 2003
Location: East of ginger trees
Posts: 12,637
|
I'm a raw day-one newbie when it comes to BC&H, so correct me if I'm wrong (and I'm sure you will) - but one thing struck me about your argument.
You are placing a lot of emphasis on Luke's "Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things that have been accomplished among us." I can think of two possible alternative meanings to that phrase: 1) He could mean several people he knows tried to write it and gave up - and nothing remains of their efforts. 2) He could just be engaging in a bit of argument by (fake) popularity - throwing in a phrase to make the whole thing more plausible to his readers. Neither of these argue directly against a Luke-Matthew dependence (or even familiarity) - but there may not necessarily have been any others, either. *stands bravely waiting for the rotten tomatoes* |
04-18-2005, 07:08 AM | #15 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
|
Quote:
Minor agreement 1/ the Western text of Mark agrees with Matthew and Luke with some Caesarean support. Minor agreement 2/ the Caesarean text of Mark agrees with Matthew and Luke. Minor agreement 3/ See previous post. (there is a genuine agreement of Matthew and Luke against Mark here but it may have a good explanation.) Minor agreement 4/ the Byzantine text of Mark agrees with Matthew and Luke with some Caesarean support. Minor agreement 5/ the only textual issue here is that the Byzantine text of Luke reads EIPWN not LEGWN Minor agreement 6/ the Western and Byzantine text of Mark agree with Matthew and Luke with some Caesarean support. IMO the NA text is correct in all 3 gospels in cases 2/ 4/ and 5/. (although some major critical texts have followed the Byzantine reading in Luke in case 5/) However cases 1/ 3/ and 6/ are much more doubtful. Case 2/ is a very plausible agreement by coincidence and if the original in Mark read 'being angry' this would apply to case 3/ as well. Whether the agreement of Mathew and Luke against Mark at 4/ + 5/ is in itself strong evidence for Lukan knowledge of Matthew is IMO doubtful. Andrew Criddle |
|
04-18-2005, 11:31 AM | #16 | ||||
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: the reliquary of Ockham's razor
Posts: 4,035
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
best, Peter Kirby |
||||
04-18-2005, 11:55 AM | #17 |
Veteran Member
Join Date: Feb 2004
Location: Washington, DC (formerly Denmark)
Posts: 3,789
|
It seems strange to me that Luke would, Matthew in hand, write an entirely different, and completely contradictory, birthdate for Jesus. He may have had his own agenda for writing what he did but he must have known that people would be familiar with Matthew and that his contradictions would not stand up. Or was he counting on the his readership not being familiar with history?
Also, if this did start as a philosophical movement, would it not be possible that several anecdotes would exist rather than long gospel-like narratives. These anecdotes could have circualted both verbally and in written form and incorporated into both GLk and GMt. They also be some of the writings that Luke refers to in the intro. When he says 'narrative' what is the greek word he uses? (I don't have a koine version handy) Julian |
04-18-2005, 11:56 AM | #18 |
Veteran Member
Join Date: Feb 2005
Location: Hawaii
Posts: 6,629
|
My impression of the Eastern Mediterranean circa 100 CE was that literacy was the exception rather than the rule, that a few scribes could handle most of the need for written correspondence and that traditions were far more apt to be transmitted orally rather than in written form. If my impression is correct, Matthew, Mark and Luke were simply trying to put together a coherent narrative from the memories of some of their contemporaries along with a few scraps (letters, perhaps) of written material. Then, of course, since their original writings have long ago disappeared, we have the added complication of later interpolations, redactions or what have you. That doesn't make the current discussion futile, but it would sure make it difficult to arrive at anything approaching a definitive conclusion.
|
04-18-2005, 12:11 PM | #19 | |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: the reliquary of Ockham's razor
Posts: 4,035
|
Quote:
best, Peter Kirby |
|
04-18-2005, 12:36 PM | #20 |
Veteran Member
Join Date: Apr 2001
Location: St Louis area
Posts: 3,458
|
OK, let me see if I got this right if Luke used Matthew.
1. Mark wrote his Gospel first. 2. Matt copied nearly all of Mark, corrected the grammar a bit, and added what we call Q material, whether it was made up by him or was part of some other otherwise lost written or oral tradition. 3. Luke, having read Matt, decided that he needed to set things completely straight. He left in most of Matt's "Q" material and kept some other parts, like the passion, death, and resurrection, relatively intact, but changed a few other things like the birth narrative, maybe because it differed from the tradition that he was taught. Do I have this right if we are considering that Luke used Matt? |
Thread Tools | Search this Thread |
|