Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
01-03-2006, 04:21 PM | #161 | |||||||
Veteran Member
Join Date: Apr 2005
Location: USA, Missouri
Posts: 3,070
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
ted |
|||||||
01-03-2006, 07:42 PM | #162 | ||||
Veteran Member
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
|
Quote:
First things last: I suppose you could say the trial in Mark was politically motivated for the Jewish leaders but the story makes it clear that Jesus posed no serious political threat to Pilate. Some scholars have suggested this was a deliberate attempt by the author to deny the political implications to Rome of Christianity continuing. Quote:
Quote:
Quote:
Any way you cut it, the depicted behavior of the Sanhedrin is in no way supported by Josephus' story about Ananus. |
||||
01-04-2006, 02:34 AM | #163 | |||||||||
Senior Member
Join Date: Sep 2005
Location: Madrid, Spain
Posts: 572
|
Quote:
For if it were otherwise, I don’t know how you split the hair so as to say that sabachthani comes from Aramaic shebaq, definitively not from Hebraic ’ZBThNY. Quote:
Quote:
BTW I haven’t found just one instance in which “ayin� is not said to be silent at the end of a word. Quote:
Quote:
This word – ’ZBThNY – I take from Psalm 22:1, Biblia Hebraica Stturgartsensia (BHS), and my procedure is comparing it with the last word of the Hebraic/Aramaic in Mark 15:34. Now, your Hebrew seems odd to me. In particular, there are too many tavs in it, as there is a bet in the original Psalm 22:1 that I cannot find in your word. Quote:
Quote:
Quote:
I can quote Shakespeare’s famous monologue in Hamlet by saying: “Ser o no ser: ésa es la cuestión,� as meaning “To be or not to be: that is the question,� precisely because there are translations of the drama into Spanish. By the same token, for Mark have Jesus quote Psalm 22:1 in Aramaic instead of Hebrew, you need to suppose that the Tanakh had been translated into Aramaic – something like an OT Peshita – prior to Mark. Enrique |
|||||||||
01-04-2006, 07:27 AM | #164 | |
Veteran Member
Join Date: Mar 2003
Location: Nazareth
Posts: 2,357
|
I Will Teach You The True Nature Of The "Verse"
Quote:
JW: Try to think only about "Mark" and forget about all the other Gospels "Mark's" audience didn't know. What is tricky about the desertion of the disciples? Where does "Mark" give positive commentary on the disciples. Where does "Mark" have disciple recognition of Jesus = prophecy fulfillment? Why did subsequent Christianity need to Forge disciple recognition? "Mark's" best disciples fall asleep in the Garden, is that a good thing? Christianity has unwittingly preserved the Crime if you can read between the Lyines: "Mark" = Story = Disciples Failed "Matthew" = History = Link from Jesus to Disciples "Luke" = Scripture = Link from Jesus to Disciples to Church "John" = Theology = Link from Jesus to Disciples to Church to Theology The Church "Wrote" its History, they didn't Record it. I sense the Conflict within you. The Evil Emperor hasn't removed all the Reason from you. I know there is still Reason there. Search your Reason, you know it's True. Joseph HISTORIAN, n. A broad-gauge gossip. http://www.errancywiki.com/index.php/Main_Page |
|
01-04-2006, 07:34 AM | #165 | |
Veteran Member
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
|
Quote:
Cheers. Ben. |
|
01-04-2006, 08:15 AM | #166 | |
Veteran Member
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
|
Quote:
|
|
01-04-2006, 08:22 AM | #167 | |
Veteran Member
Join Date: Feb 2004
Location: Washington, DC (formerly Denmark)
Posts: 3,789
|
Quote:
This is not the theory you are looking for. <handwave> You don't need to see the evidence. |
|
01-04-2006, 09:10 AM | #168 | ||
Veteran Member
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
|
Quote:
I could be wrong, of course, but it looks like Joseph is associating my lack of firm commitment in either direction on the desertion of the disciples (which I have yet to investigate in depth) with some sort of evil influence. I would like to know what influence he thinks is holding sway over me. Quote:
Ben. |
||
01-04-2006, 10:36 AM | #169 | ||||||||
Veteran Member
Join Date: Jun 2004
Location: none
Posts: 9,879
|
Quote:
Quote:
The final letter is a he, not an ayin. And the wikipedia article reflects modern Hebrew usage, which is definitely not the ancient usage. On that note, it probably wasn't azavtani, but `adzabthani. However, this is speculation. None of my Hebrew grammars state that the final he is silent, so why should I expect it to be? Quote:
Quote:
)BGDHWZX+YKLMNS(PCQ$T. Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
||||||||
01-05-2006, 03:11 AM | #170 | |||||
Senior Member
Join Date: Sep 2005
Location: Madrid, Spain
Posts: 572
|
Quote:
As regards pronunciation ancient and modern, we reach a dead end. But let me tell that, at least, I do have the evidence of modern usage. I'm afraid you have none. Quote:
Quote:
Quote:
Bearing in mind that the phase contains three words, one of them – Eloi/Eli – repeated; that two of the three, – Eloi/Eli/)LY and lamma/lamah/LMH, – as far as we now know might have been uttered either in Aramaic or in Hebraic; that the third one' s stem – sabach/shebaq/(ZB – still affords a margin of indeterminacy; and last but not least, that what is being quoted had an original in Hebrew but not in Aramaic, it is quite clear that the evidence, however tenuous, is favorable to Hebrew, the distortions being exceedingly explained by the lost of information that is inherent to the transmission of a message through a channel consisting of a sender, – Jesus, – a transmission medium – with noise and distortion: Mark's transcription of the phonetics into Greek alphabet – and a receiver – we ourselves. (That is Shannon's communication theory, pretty much state of the art.) |
|||||
Thread Tools | Search this Thread |
|