FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05-09-2008, 07:05 AM   #51
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Pittsfield, Mass
Posts: 24,500
Default

Quote:
Originally Posted by sugarhitman View Post
Have you still no undestanding? People have a choice to obey or disobey. If all men would obey God's laws such as "do not kill (murder)" "do not steal" do not commit adultery" "do not bear false witness" etc this world would be much better.
The only reason the world is as bad as it is today is because men are commiting all these crimes contrary to God's laws. Breaking these laws are in fact harming others.
I'll buy that.
But why did God bother to promulgate laws that are not obeyed?
If his goal was to make the world better, wouldn't he have known that simply listing laws wouldn't do it? Didn't do it?
Your story doesn't ring true.
If i read a murder mystery where a character is a supergenius serial killer who accidently leaves blatant evidence at a crime scene, he's not a supergenius.
If god made the laws to, as you say, make men lawful, especially the Jews.
And men are not lawful, especially the Jews who the laws were made for.
Then god's plan failed.
I have a hard time believing that an omnipotent being can be disappointed. Or that the plans of an omniscient being can fail.

But you tell me they did, and that it was man's fault,not God's.


Quote:
If your son or daughter go contrary to your teachings doing things that you have taught them was wrong whose fault is it? You can show them the way but you cannot make them walk there. So it is with men and God.
So, God IS like a father?
Tell me, if my sons go contrary to my teaching and they will end up in the electric chair, should i, as a father, continue to try to stop them? Or is there a point where the good father just sits there and watches it happen?
Keith&Co. is offline  
Old 05-09-2008, 07:19 AM   #52
Veteran Member
 
Join Date: Oct 2007
Location: West Virginina
Posts: 4,349
Default

Keith&Co.
Don't you know a good Father sits back and pretends he isn't there when his children go to the electric chair.:Cheeky:
WVIncagold is offline  
Old 05-10-2008, 06:42 PM   #53
Junior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: New England
Posts: 53
Default The story of the adulteress

The story of the adulteress entered the Fourth Gospel by way of the Old Latin versions. A Latin translator who knew how this Gospel originated inserted the pericope as a symbolic acknowledgement of the real creative source behind this Gospel: the prophetess Philumena. Many Johannine scholars have realized that the discourses in this gospel are not something "remembered" by an eyewitness, but something revealed to a prophet or prophetess. The prophetess in question, I believe, was Philumena, the associate of Apelles. According to Tertullian she was at first a virgin, and "afterwards became a monstrous prostitute" (On the Prescription of Heretics. ch. 30). To construct the Fourth Gospel, Apelles combined Philumena's revelations with his own book "Phaneroseis" ( = "Manifestations). The "Phaneroseis" is no longer extant, but its title seems to refer to the signs Jesus did: "This, the first of his signs, Jesus did in Cana of Galilee, and he manifested (phaneroo) his glory. Jn. 2:11. The Phaneroseis, then, is the elusive "Signs-Source."
But why was the pericope about the adulterous woman (Philumena) inserted directly in front of John 8:12, a verse in which Jesus declares himself the Light of the world? A look of the Old Latin versions will give us the answer. The John 8:12 declaration of Jesus in several of the Old Latin versions (e.g. the Codex Palatinus) reads as follows: "Ego sum LUMEN (my emphasis) saeculi" ( = "I am the LIGHT of the world"). Now Phi-LUMEN-a's name is from the Greek and means "beloved." However, those of Latin background could not help but notice that her name contains the Latin word for light. Thus the most fitting place to insert her symbolic pericope was right before John 8:12.

This theory is further developed in the last chapter of my book "A New Look at the Letters of Ignatius of Antioch and other Apellean Writings (or via: amazon.co.uk)."

Roger Parvus
RParvus is offline  
Old 05-10-2008, 08:19 PM   #54
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Chicago, IL
Posts: 3,058
Default

Quote:
Originally Posted by RParvus View Post
The story of the adulteress entered the Fourth Gospel by way of the Old Latin versions.
How do you explain its inclusion in Greek MSS of Luke? And where is it in the OL versions?

Quote:
Now Phi-LUMEN-a's name is from the Greek and means "beloved."
Ummm .. the Greek name from which Filumena is derived being a combination of φῐλ�*ω and μ�*νος, εος, τό, (might, force, etc.) it means no such thing. Where ever did you get the idea that it means "beloved"?

In any case, I wonder if you could tell me if you are aware of -- and more importantly, if you have consulted -- the following articles?

"Recent and Previous Research on the Pericope Adulterae (John 7.53—8.11)"
Chris Keith (University of Edinburgh) Currents in Biblical Research 6 (2008) 377-404

Jennifer Wright Knust "Early Christian Re-Writing and the History of the Pericope Adulterae" JECS 14 (2006) 485-536

and

J. Rius-Camps "The Pericope of the Adulteress reconsidered: The nomadic misfortunes of a bold pericope" NTS 53 (2007) 379-405

Jeffrey
Jeffrey Gibson is offline  
Old 05-10-2008, 09:43 PM   #55
Veteran Member
 
Join Date: Apr 2004
Location: US
Posts: 1,216
Default

Spanky is offline  
Old 05-10-2008, 09:54 PM   #56
Junior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: New England
Posts: 53
Default

- How do you explain its inclusion in Greek MSS of Luke? And where is it in the OL versions?


Ans. Many of the Old Latin versions predate Jerome’s Vulgate (who, by the way, translates “light” in Jn 8:12 using “lux” instead of “lumen”). And some of them are thought to date to the second century. The Codex Palatinus contains an Old Latin translation of John’s Gospel. In that codex you will find the pericope de adultera in the usual place, i.e. in front of John 8:12.

Where the Old Latin translator got the pericope is anyone's guess. Those articles you mentioned give several possibilities. But what I am proposing is that the Latin translator's insertion of the pericope directly in front of Jn 8:12 was not a coincidence.



- Ummm .. the Greek name from which Filumena is derived being a combination of φῐλ�*ω and μ�*νος, εος, τό, (might, force, etc.) it means no such thing. Where ever did you get the idea that it means "beloved"?


Ans. Yes, broken down into its components what you say is true. I was going more for the sense of the name which is usually translated as “Beloved.” See, for example, Robert Grant’s translation of the Apelles’ fragments in his “Second Century Christianity: A Collection of Fragments (or via: amazon.co.uk).”


Roger
RParvus is offline  
Old 05-12-2008, 06:20 AM   #57
Banned
 
Join Date: Dec 2007
Location: georgia
Posts: 2,726
Default

Quote:
Originally Posted by Jeffrey Gibson View Post
Quote:
Originally Posted by RParvus View Post
The story of the adulteress entered the Fourth Gospel by way of the Old Latin versions.
How do you explain its inclusion in Greek MSS of Luke? And where is it in the OL versions?

Quote:
Now Phi-LUMEN-a's name is from the Greek and means "beloved."
Ummm .. the Greek name from which Filumena is derived being a combination of φῐλ�*ω and μ�*νος, εος, τό, (might, force, etc.) it means no such thing. Where ever did you get the idea that it means "beloved"?

In any case, I wonder if you could tell me if you are aware of -- and more importantly, if you have consulted -- the following articles?

"Recent and Previous Research on the Pericope Adulterae (John 7.53—8.11)"
Chris Keith (University of Edinburgh) Currents in Biblical Research 6 (2008) 377-404

Jennifer Wright Knust "Early Christian Re-Writing and the History of the Pericope Adulterae" JECS 14 (2006) 485-536

and

J. Rius-Camps "The Pericope of the Adulteress reconsidered: The nomadic misfortunes of a bold pericope" NTS 53 (2007) 379-405

Jeffrey
Where in Luke is this story? I cant find it.
sugarhitman is offline  
Old 05-12-2008, 06:22 AM   #58
Banned
 
Join Date: Dec 2007
Location: georgia
Posts: 2,726
Default

Maybe you all should see this website www.bible-researcher.com Edwards Hill on the Story of the Adulteress-who presents a very strong case as to the originality of this story.


This story is original.
sugarhitman is offline  
Old 05-12-2008, 06:34 AM   #59
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

Quote:
Originally Posted by sugarhitman View Post
Maybe you all should see this website www.bible-researcher.com Edwards Hill on the Story of the Adulteress-who presents a very strong case as to the originality of this story.


This story is original.
http://www.bible-researcher.com/adult.html

Quote:
Biblical scholars are nearly all agreed that the Story of the Adulteress (also known as the Pericope Adulterae or the Pericope de Adultera) usually printed in Bibles as John 7:53-8:11 is a later addition to the Gospel. On this page I present some extended quotations from scholarly works that explain the reasons for this judgment. On another page I give an extract from one of the few scholarly defenders of the passage. To give my own opinion, it seems clear to me that the story does not belong in the Bible. If despite its absence from the early manuscripts this passage is thought to be so edifying that it is worthy of being treated as Holy Scripture, we might with equal justice add any number of edifying ancient stories to the Bible.
Edward Hills' essay is here, but Bible Researcher says
Quote:
The following text-critical argument in defense of the pericope de adultera by Edward F. Hills is taken from chapter 6 of his book, The King James Version Defended, 4th edition (Des Moines: Christian Research Press, 1984), pp. 150-159. Very few scholars agree with Hills' conclusions. --M.D.M.
Toto is offline  
Old 05-12-2008, 11:19 AM   #60
Veteran Member
 
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
Default

Quote:
Originally Posted by sugarhitman View Post
Where in Luke is this story? I cant find it.
Some manuscripts (the group known as f13 or family 13) have the story immediately following Luke 21:38. One manuscript has had the story added by a later corrector after the end of Luke.

The group known as f1 or family 1 have the story after the end of John and one manuscript has it after John 7:36.

Andrew Criddle
andrewcriddle is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 10:28 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.