Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
06-27-2012, 08:52 AM | #281 | ||||||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
icardfacepalm: |
||||||||||
06-27-2012, 09:09 AM | #282 |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Before the thread gets killed, I'd started to write a response to Thief of Fire's request but I haven't got very far as I'm rather busy. This is all I've done:
[hr=1]100[/hr] The issue of word order is not a transparent one for a speaker of a language with a fairly rigid word order such as English. One reason for the rigidity of word order in English is attributable to be the fact that English doesn't much grammatical markers by form, though we do have some: consider the pronoun "he", which can only be the subject of a verb. I can't say "I saw he." It must be "I saw him." Likewise I can't say "I borrowed the book of he" or "I borrowed he's book", but "I borrowed his book". There is a relationship between the forms "he", "him" and "his" that has not survived in English regarding ordinary nouns. In a conventional grammar these forms would be referred to as "cases" and they helped relate nouns (and their adjectives) to verbs and other nouns. Nouns that act like "he" are the nominative case, those like "him" the accusative case and those like "his" genitive. In English "him" is in reality a few cases conflated. In "I gave him to the convent", it is accusative, but in "I gave him a book" it is dative (receiver or destination). There are more cases to be found in other languages and each tells us a noun's relationship in a sentence, so that I could write the sentence "doctor-DAT car-ACC drove blue-ACC spin-NOM" (where NOM, ACC and DAT are case markers) and you could translate it into English as "spin drove the blue car to the doctor". In another language the word order might be fixed in another way, such as "spin-NOM blue-ACC car-ACC doctor-DAT drove" which might be a literal translation of Turkish word order. The word order is usually not fixed in a language with a richer case system. There is no need to rely on word order to tell us how the words relate to each other, because the form of the words themselves tell us how they relate. The notion of case is a relatively simple one that has been made complicated by the addition of another concept, grammatical gender (masculine, feminine and neuter), which have their own case forms, which get further complicated by through plural forms. However, these complications don't change the underlying usage of the cases. Word order in ancient Greek is quite flexible, though there are "default" word orders. A typical patronym is given as name + father's name-GEN, 1. Ιακωβον τον του Ζεβεδαιουliterally "James the [one] of Zebedee" (Mt 4:21, see also Mk 2:14, Jn 6:71, Acts 13:22), the mention of "son" usually being omitted. The genealogy in Lk 3:23-38 is a chain of genitives going back to Adam. Let's put the "son" back: Ιακωβον τον του Ζεβεδαιου υιονFor family identification this is typical word order: the genitive is preposed to head noun, here "son" (υιον) and after the article (τον). It is less likely postposed, though perhaps when the noun phrase is not a strict, as in the situation of Jesus son of David, the genitive is postposed: Mt 1:1 Ιησου Χριστου υιου Δαυιδ υιου ΑβρααμNote how both Δαυιδ and Αβρααμ are postposed after the word "son" (=υιου). Jn 1:42 uncharacteristically has Σιμων ο υιος Ιωνα ("Simon son of Jona") with the father's name postposed. Even stranger is Mk 10:46, υιος Τιμαιου Βαρτιμαιος ("son of Timaeus, Bartimaeus"): this is in fact merely a translation of the name placed before the name itself. If this had been a genuine patronym "son of Timaeus" placed before the name of the son it would have evidence for the unusual word order in the main discussion. What comes from the patronym (identification by father) is an abbreviated form of what is usually seen in the fratronym (identification by brother). All except the greyed examples below are [name][brother name-GEN] αδελφος The greyed examples are [name] αδελφος [brother name-GEN] [T2]12.432 Σιμων και Ιωναθης αδελφοι του Ιουδα Simon and Jonathan brothers of Judah 13.222 Αντιοχου του Δημητριου αδελφου Antiochus Demetrius's brother 13.368 Αντιοχος ο Σελευκου αδελφος Antiochus Seleucus's brother 14.33 Φαλλιων ο Αντιπατρου αδελφος Phallion Antipater's brother 17.220 18.31 [] Σαλωμη η [του βασιλεως] Ηρωδου αδελφη Salome the sister of [king] Herod 18.273 Αριστοβουλος ο Αγριππου του βασιλεως αδελφος Aristobolus the brother of king Agrippa 18.342 Ανιλαιος ο του Ασιναιου αδελφος Anileus, the brother of Asineus 20.15 Ηρωδης, ο αδελφος μεν Αγριππα του τετελευτηκοτος Herod the brother of Agrippa the deceased 20.137 Φηλικα Παλλαντος αδελφον Felix brother of Pallas[/T2] The default word order features the name first. I call this default order "unmarked". |
06-27-2012, 09:46 AM | #283 | |
Veteran Member
Join Date: Mar 2009
Location: England
Posts: 2,527
|
Quote:
"...the brother of Jesus, who was called Christ, whose name was James, .." If this is back to front and not the default word order for a phrase such as this - then perhaps there is more here than meets the eye. No - not interpolation..... What reason could the Josephan writer have for writing this phrase back to front? I would suggest that perhaps it was written this way to indicate that the content of the phrase does not relate, does not refer, to historical figures. If the phrase was written the default way: "...James, the brother of Jesus, who was called Christ.." then it would be a straightforward historical reference. However, the back to front phrasing is indicating that something else is being conveyed here; something that is not related to historical figures but to pseudo-historical figures. Interpolation is not the only way to attempt to get out of the Josephan quagmire......... |
|
06-27-2012, 10:54 AM | #284 | |||||
Contributor
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
|
Quote:
It is time to move to SOME other Analysis. There is an ABUNDANCE of evidence from Apologetic sources, the same sources that used Antiquities of the Jews 20.9.1, that show that authenticity is really irrelevant. It is MOST disturbing that people here WASTE a lot of time arguing about matters that have been RESOLVED 1600 years ago. Church History 2.1.4 Quote:
Quote:
EACH had a DIFFERENT FATHER. One Brother had a FATHER called Joseph. The other Brother had a Father called Holy Ghost. HOW MANY TIMES MUST WE GO OVER the genealogy of the LORD and his Brother??? Brothers and Sisters let us move on. According to Origen, it was EXPECTED that those who did NOT believe the LORD was FATHERED by the Holy Ghost would INVENT falsehood. Against Celsus 1.32 Quote:
|
|||||
06-27-2012, 12:18 PM | #285 | |
Veteran Member
Join Date: Mar 2009
Location: England
Posts: 2,527
|
Quote:
Yes, the JC historicists will continue to use this Josephan passage as their trump card against the ahistoricists/mythicists. However, the ahistoricists/mythicists cannot continue to discredit this Josephan passage on the basis of a linguistic argument. So? Back to where this debate between the historicists and ahistoricists should be - the gospel JC story, in and of itself. It's how that story is interpreted that provides the measuring stick by which to evaluate the Josephan passage. If a historicist interpretation of that JC story leads to using the Josephan passage as a trump card - then the opposite must also be true. An ahistoricist/mythicist interpretation of the gospel JC story must lead to interpreting that Josephan passage within a non historical context. It cannot, should not, lead to the ahistoricists/mythicists seeking to discredit the Josephan passage. That way is not only futile it is illogical. Paul is not going to help the ahistoricists/mythicists with unraveling the gospel JC storyboard. It's history than can do that, not flights of intellectual/theological speculation. |
|
06-27-2012, 01:35 PM | #286 | |
Banned
Join Date: Sep 2011
Location: middle east
Posts: 829
|
Quote:
but, is it a quagmire? I have the impression that LegionOnomaMoi considers this text within the range of possibilities, for someone like Josephus. I think it is a quagmire, but not because I understand the linguistic arguments--I do not. I think it is a simple interpolation, perhaps botched, or maybe not, I don't know, but I doubt that Josephus ever heard of jesus of Nazareth, let alone, wrote about him. |
|
06-27-2012, 01:50 PM | #287 | |||||
Senior Member
Join Date: Feb 2012
Location: Massachusetts
Posts: 692
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
You haven't supplied any reason that this is anything but an ad hoc explanation, and after failing to show that Cohen says anything about syntax, you are now back to dodging the issue. What basis do you have for asserting that the reason behind the structures you claimed weren't comparable to AJ 20.200 because of a previous mention of the relative or because of the relative's fame? The tendency in greek is for previously mentioned information in a genitive construction to be postnominal (to follow the head noun). For example, in 'Rheme before Theme" (for more precise citation see my last post), Viti covers this in some depth, as I pointed out (this article is a sort of "sister" article to the other one). She specifically notes that "most genitive proper nounts (68%, Table 1) occupy a prenominal position. It appears that the remaining postnominal genitive proper nouns decay in the subsequent discourse, and are not salient participants in their context. For example, although kinship terms are typically associated with the GN order, when Croesus is presented in terms of his father Alyattes, a postnominal genitive appears (Vitt's transliteration): Quote:
Yet according to you, the reason that we find the prenominal genitive in, for example, 6.92 (with another James) is because this is "old information". According to Viti, the fact that it is "old information" means we should see a word order closer to that above, where the genitive follows. You made that assertion in post 9 of this thread. As with markedness, I have repeatedly asked you to give some basis (other than you made it up) for your claim that this is the reason for the word order. You haven't. |
|||||
06-27-2012, 02:23 PM | #288 | |
Veteran Member
Join Date: Oct 2005
Location: Ontario, Canada
Posts: 1,435
|
Quote:
Instead of banging your head against the wall--which rarely helps comprehension--you should be more careful in interpreting what you read. Earl Doherty |
|
06-27-2012, 02:26 PM | #289 | ||||
Senior Member
Join Date: Feb 2012
Location: Massachusetts
Posts: 692
|
Quote:
Quote:
Quote:
Now, to be fair, here (as well as in her other article), Viti states that "the relation of kinship if the privileged domain of preposed genitives (e.g., Il. 1.9 Lētoûs kaì Diòs huiós ‘Lato’s and Zeus’ son’), as well of preposed adjectives (e.g. Il. 1.1 Pelydes Achilles). (ibid). However, the types of preposed genitives she is dicussing are not really comparable to yours; rather, as I pointed out, the discusses these in a footnote in her other paper. More importantly, if you look at my last post, you will find a postposed genitive of kinship which Viti states is due to the fact that it is, as you would put it, "old information". Quote:
|
||||
06-27-2012, 02:36 PM | #290 | ||
Senior Member
Join Date: Feb 2012
Location: Massachusetts
Posts: 692
|
Quote:
Quote:
|
||
Thread Tools | Search this Thread |
|