FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-04-2010, 11:09 PM   #111
Regular Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: ucla, southern california
Posts: 140
Default thx for the help

thanx for the help, toto.

if you look at these two images i just slapped together, you can see that one most avoid both political and geographical complications. the route towards the region of sidon was the old path to banias/paneas/caesarea philippi, and from there one could cross at the head of the jordan to the eastern side of the jordan.

jesus is said to have spent time in caesarea philippi, and the old roman road took one south past omrit and down through the lower golan ultimately into the kineret region.

the route makes sense.
XKV8R is offline  
Old 02-05-2010, 12:36 AM   #112
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by XKV8R View Post
hey all. sorry to join the discussion late.

the trick is to avoid herod antipas.
Umm, why? What in that section of Mark would ever make you think that Herod Antipas was a problem?

Quote:
Originally Posted by XKV8R View Post
herod phillip was not as much of a problem, because he was so far removed from the center of the jewish world. antipas was a little more like dad. the best of all worlds would be to hang out in the decapolis, where neither son of herod could touch him.

likewise, one must submit to the geography. anyone who has traveled to the golan/banias (or dug there) knows the layout of the region. keep in mind the hula valley was still a malaria infested bog.
And how do you imagine Jesus is supposed to have traveled from Galilee to Tyre?? And why not return the same way?

There is a well-know road from Tyre to Damascus passing through northern Galilee that was still in use at the time of the Peutinger map. You'd like to think that it was reasonable to go first to Sidon to avoid some angst about Herod Antipas. Amusing but doesn't win the teddy bear.

Quote:
Originally Posted by XKV8R View Post
so, if one is in tyre and wished to travel to an area on the kinneret that is out of any herod's reach, one does not head southeast through antipas' territory. one would head up (or at least east) and around antipas' territory, towards and down the hermon range, through caesarea philippi/banias, avoiding the hulah, and down the eastern side of the jordan into a 'neutral' decapolis city like hippos.

granted, there are mistakes in the text, but i don't believe this is one of them.

(and mark was most likely written in the region of caesarea philippi, not rome.) ;-)
While I can show evidence that Mark was written in a Latin speaking context with even a few Latin idioms translated word for word, what evidence can you muster for Caesarea Philippi that would counteract the linguistic evidence?


spin
spin is offline  
Old 02-05-2010, 04:40 AM   #113
Veteran Member
 
Join Date: Mar 2009
Location: England
Posts: 2,527
Default

Quote:
Originally Posted by XKV8R View Post
hey all. sorry to join the discussion late.

the trick is to avoid herod antipas. herod phillip was not as much of a problem, because he was so far removed from the center of the jewish world. antipas was a little more like dad. the best of all worlds would be to hang out in the decapolis, where neither son of herod could touch him.

likewise, one must submit to the geography. anyone who has traveled to the golan/banias (or dug there) knows the layout of the region. keep in mind the hula valley was still a malaria infested bog.

http://picasaweb.google.com/israelxk...44163226654722

http://picasaweb.google.com/israelxk...44162380400242

so, if one is in tyre and wished to travel to an area on the kinneret that is out of any herod's reach, one does not head southeast through antipas' territory. one would head up (or at least east) and around antipas' territory, towards and down the hermon range, through caesarea philippi/banias, avoiding the hulah, and down the eastern side of the jordan into a 'neutral' decapolis city like hippos.

granted, there are mistakes in the text, but i don't believe this is one of them.

(and mark was most likely written in the region of caesarea philippi, not rome.) ;-)
Caesarea Philippi - my eyes did a double take....interesting, very interesting.................:wave:
maryhelena is offline  
Old 02-05-2010, 05:45 AM   #114
Regular Member
 
Join Date: Apr 2005
Location: USA
Posts: 471
Default

Quote:
Originally Posted by XKV8R View Post
hey all. sorry to join the discussion late.

the trick is to avoid herod antipas.
This is silly. Not a good explanation in light of what the gospel says in Luke.

Luke 13:31 states that the Pharisees warned Jesus about Herod Antipas and how he wanted to kill him. But Jesus showed no signs of worry. He basically said to tell that dude to stick it, I've got a job to do. Besides, according to Jesus, no prophet can die outside of Jerusalem (Luke 13:33).

Also, when Pilate sent Jesus before Antipas because he was a Galilean, Antipas was happy to see Jesus because he wanted to see him perform a miracle. Even when Jesus didn't show him a miracle Herod only scoffed at him. He didn't kill him, but sent him back to Pilate.

There was no reason for him to avoid Antipas.
Jayrok is offline  
Old 02-06-2010, 11:33 AM   #115
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by Walrus View Post
I don't understand why this is titled Mark 7-Geographical Error. From the passage quoted, Mark doesn't incorrectly state the geographical position of anything, he merely states that Jesus went from point A to point C by way of point B. He doesn't make any claim about why that path would be taken, nor does he state that this is a direct path. I have been looking at airline flights recently, and you can find flights from point A to point B that go through points C through M, none of which are on a direct line between points A and B. Does this mean all these flight plans are geographically in error?
The claim is that the Greek text is telling us that Jesus traveled directly from Tyre to Decapolis and that one would naturally travel through Sidon on the way there. Thus, the error by Mark who must have been ignorant of geography and falsely thought that Sidon was on the way from Tyre to Decapolis.
rhutchin is offline  
Old 02-06-2010, 06:51 PM   #116
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Certainly, Mark does not explain why Jesus went to Sidon. Mark merely maintains that Jesus did go to Sidon. The relevance of the information given by Mark is not as a trajectory but only as an intermediate stop in a journey.
You are still not dealing with the grammar. The verb ερχομαι requires a complement. When a destination is given, as in the case of εις την θαλασσαν γαλιλαιας, that requirement is fulfilled. The phrase δια σιδωνος is, then, additional information which supplies the trajectory. That's its obvious purpose in the sentence. You seem to be railing against this fact trying to concoct meaning that isn't there.
OK. In this case, trajectory mean not mean a straight line but more a horseshoe path. I can accept your reasoning so long as we both allow that Mark is providing the info about Sidon because the reader would not have suspected that Jesus went north through Sidon on His way to Decapolis. I don't see anything in your comment that requires the trajectory to be, more or less, a straight line.

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by Spin
The text establishes the significance of δια by the grammatical indication of providing the destination for the journey. This is the first use indicated in Liddell and Scott. Your attempt to use Mk 2:23 and passing "through the grainfields" (δια των στροπιμων) fails to be relevant because it provides no destination, whereas "through the roof" is a clear analogy as the destination is the midst of the crowd. (Through the eye of the needle and through the straight door are automatically the first L&S usage given their virtual two dimensional nature, ie from one side of it to the other.)
The context indicates that it is rational to pass through Sidon going from Tyre to the Sea of Galilee. Unfortunately we know that it isn't a rational trajectory.
You are not reading what the Greek says. We have "verb δια noun." Following LS, Sidon was a destination (and I guess this is what show_no_mercy meant earlier) but within the larger context of the verse, we see that it was an intermediate stop in a longer journey.
This is rubbish. Cite what you are trying to use from L&S.
I am going with your somewhat imaginative extrapolation of the LS definition (the first meaning relating to space) that is available at the Perseus site. LS has the word meaning, through, in the sense of going from one side to the other. I will take your point about a destination being in view but not the final destination but only an intermediate destination when applied to Sidon. While you may judge it irrational to pass through Sidon, the Greek text does not care. It merely tells us that Jesus went through Sidon in traveling from Tyre to Decapolis. You may call this the trajectory but even that word does not exclude a horseshoe shaped route going through Sidon.

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
OK. Ultimately, the destination is the Sea of Galilee where it borders the Decapolis region. Mark tells us that Jesus went to the Southeast end of the Sea.
It's not a matter of "[u]ltimately" anything the text says that the destination was the Sea of Galilee.
Yes, the destination was the Sea of Galilee. This does not preclude Jesus going north through Sidon on His way to the Sea of Galilee. The text does not prevent this.

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Fine, but that is not a problem with the text.
It's a problem with you, who are attempting against reason to reinterpret the passage not from the passage itself, but your own desires.
But you are the one with the creative application of LS to prove an imaginative point.
rhutchin is offline  
Old 02-06-2010, 08:36 PM   #117
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by spin View Post
You are still not dealing with the grammar. The verb ερχομαι requires a complement. When a destination is given, as in the case of εις την θαλασσαν γαλιλαιας, that requirement is fulfilled. The phrase δια σιδωνος is, then, additional information which supplies the trajectory. That's its obvious purpose in the sentence. You seem to be railing against this fact trying to concoct meaning that isn't there.
OK. In this case, trajectory mean not mean a straight line but more a horseshoe path. I can accept your reasoning so long as we both allow that Mark is providing the info about Sidon because the reader would not have suspected that Jesus went north through Sidon on His way to Decapolis. I don't see anything in your comment that requires the trajectory to be, more or less, a straight line.
You are really making heavy going of this issue. What you are proposing is a little like someone going from Silver Spring to Frederick via, say, Annapolis. You can do it, but it makes no sense as is and the writer in our case shows no knowledge of the geographical problem, because he gives no further explanation.

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
I am going with your somewhat imaginative extrapolation of the LS definition (the first meaning relating to space) that is available at the Perseus site.
I'm working from my copy of L&S.

There is nothing particularly imaginative here. The first section of the entry reads "1. of motion in a line from one side to the other, right through,...", which is clearly the definition relevant here (not "2. of motion through a space..." -- a destination is provided; and not 3. "in the midst of" -- this is not about motion.)

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
LS has the word meaning, through, in the sense of going from one side to the other. I will take your point about a destination being in view but not the final destination but only an intermediate destination when applied to Sidon.
You're manipulating again. You were talking about "ultimate"destinations and now final destinations. The text doesn't deal with "intermediate" destinations, but merely trajectories. You would like to convert the trajectory into an intermediate destination in order to justify Jesus going through it, but the writer doesn't support you.

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Yes, the destination was the Sea of Galilee. This does not preclude Jesus going north through Sidon on His way to the Sea of Galilee. The text does not prevent this.
Except on the grounds of logic. Providing the extra information (the trajectory) needs to make coherent sense, which, as is, this doesn't.

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by spin View Post
It's a problem with you, who are attempting against reason to reinterpret the passage not from the passage itself, but your own desires.
But you are the one with the creative application of LS to prove an imaginative point.
There is no creative application of anything. This is strictly logical. But you have an impediment stopping you from going there. The only way you can make sense of the text is to add to it and therefore change it. Now that, I guess, is creative, for what it's worth.


spin
spin is offline  
Old 02-07-2010, 07:19 AM   #118
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post

OK. In this case, trajectory mean not mean a straight line but more a horseshoe path. I can accept your reasoning so long as we both allow that Mark is providing the info about Sidon because the reader would not have suspected that Jesus went north through Sidon on His way to Decapolis. I don't see anything in your comment that requires the trajectory to be, more or less, a straight line.
You are really making heavy going of this issue. What you are proposing is a little like someone going from Silver Spring to Frederick via, say, Annapolis. You can do it, but it makes no sense as is and the writer in our case shows no knowledge of the geographical problem, because he gives no further explanation.
So, the rule is "the writer in our case shows no knowledge of the geographical problem, because he gives no further explanation." If a person does not explain himself, then you conclude he must be ignorant. Maybe, the writer saw no need for further explanation because of the clarity of that which he wrote.

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
I am going with your somewhat imaginative extrapolation of the LS definition (the first meaning relating to space) that is available at the Perseus site.
I'm working from my copy of L&S.

There is nothing particularly imaginative here. The first section of the entry reads "1. of motion in a line from one side to the other, right through,...", which is clearly the definition relevant here (not "2. of motion through a space..." -- a destination is provided; and not 3. "in the midst of" -- this is not about motion.)
Yes, "in a line" through Sidon, from one side of Sidon to another, so Mark writes, "he came through Sidon.". The clause is self-contained and the construction, verb διὰ noun, points only to Sidon and not to a line from Tyre to the Sea of Galilee. For your explanation, Mark, at the least, should have written, "he came out of Tyre διὰ Sidon to the Sea of Galilee." Only then might you then argue a line from Tyre to the Sea of Galilee. Nonetheless, you offer and imaginative and creative explanation for the way people should understand the Greek text.
rhutchin is offline  
Old 02-07-2010, 09:54 AM   #119
Veteran Member
 
Join Date: Mar 2003
Location: Nazareth
Posts: 2,357
Default

Quote:
Originally Posted by Toto View Post
But all you are doing here is showing that Jesus' route did not make sense. An inerrantist can always claim that Jesus had some reason in mind for the detour, and the route is not impossible. How is that not an impasse? How many times do you need to repeat this?
JW:
You do not even understand what the primary issue is here so I guess we need to keep repeating it:

http://biblos.com/mark/7-31.htm

Greek Transliteration Strong's Morphology English
Καὶ kai 2532 CONJ and
πάλιν palin 3825 ADV again
ἐξελθὼν exelthōn 1831 V-2AAP-NSM having departed
ἐκ ek 1537 PREP from
τῶν tōn 3588 T-GPN the
ὁρίων oriōn 3725 N-GPN region
Τύρου turou 5184 N-GSF of tyre
ἦλθεν ēlthen 2064 V-2AAI-3S he came
διὰ dia 1223 PREP through
Σιδῶνος sidōnos 4605 N-GSF Sidon
εἰς eis 1519 PREP against
τὴν tēn 3588 T-ASF the
θάλασσαν thalassan 2281 N-ASF sea
τῆς tēs 3588 T-GSF of
Γαλιλαίας galilaias 1056 N-GSF Galilee
ἀνὰ ana 303 PREP within
μέσον meson 3319 A-ASN midst
τῶν tōn 3588 T-GPN of the
ὁρίων oriōn 3725 N-GPN region
Δεκαπόλεως dekapoleōs 1179 N-GSF of decapolis

JW:
The issue is what does the word διὰ mean here? The starting point is the range of meanings. The primary meaning of the word is "through". This would include the English "via" which some translations are alternatively translating as "by way of". "Via" is from the Latin "via" and has similar meaning to the Greek "dia" (as in diameter).

Note the verbs in the offending phrase. The last verb is διὰ indicating that the arrival at the Sea of Galilee is tied to going through Sidon. The Apologist wants to add another verb to communicate a change in direction and avoid the meaning of "via".

We've indicated that authority accepts the meaning of "via" here. Most commentators confirm this, the Lexicons classify the "by way of" meaning and some translations have it.

More important than authority though is an examination of the usage of διὰ primarily in similar context. Every example shown here demonstrates the "via" meaning. No counter-examples have been shown.

This is primarily a language issue Toto and not a route issue. "Mark's" Jesus would be sore amazed that based on the distance this Thread has traveled you still don't get it.

Of course RH wants to avoid making a probable/possible distinction and merely have a position of no error. It's been made clear though that error here is probable. Until RH can show an example of διὰ not meaning "via" in a reasonably similar context, than his defense is not even possible.

For Christ's sake Skeptics, if you want to argue that based on language there may not be an error here, base your argument on language (Greek).



Joseph

ErrancyWiki
JoeWallack is offline  
Old 02-07-2010, 01:45 PM   #120
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by spin View Post
You are really making heavy going of this issue. What you are proposing is a little like someone going from Silver Spring to Frederick via, say, Annapolis. You can do it, but it makes no sense as is and the writer in our case shows no knowledge of the geographical problem, because he gives no further explanation.
So, the rule is "the writer in our case shows no knowledge of the geographical problem, because he gives no further explanation." If a person does not explain himself, then you conclude he must be ignorant. Maybe, the writer saw no need for further explanation because of the clarity of that which he wrote.
You're avoiding the issue still. You'd have no problem if someone intended to go from Silver Spring to Frederick, but if they'd said "via Annapolis" then you'd expect either more information or they'd screwed up.

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by spin View Post
I'm working from my copy of L&S.

There is nothing particularly imaginative here. The first section of the entry reads "1. of motion in a line from one side to the other, right through,...", which is clearly the definition relevant here (not "2. of motion through a space..." -- a destination is provided; and not 3. "in the midst of" -- this is not about motion.)
Yes, "in a line" through Sidon, from one side of Sidon to another, so Mark writes, "he came through Sidon.". The clause is self-contained and the construction, verb διὰ noun, points only to Sidon and not to a line from Tyre to the Sea of Galilee.
You seem to have ignored what I wrote earlier, ie
You are still not dealing with the grammar. The verb ερχομαι requires a complement. When a destination is given, as in the case of εις την θαλασσαν γαλιλαιας, that requirement is fulfilled. The phrase δια σιδωνος is, then, additional information which supplies the trajectory. That's its obvious purpose in the sentence. You seem to be railing against this fact trying to concoct meaning that isn't there.
Saying this: "he came through Sidon." The clause is self-contained misrepresents the text and is grammatically incorrect. Read: you do not understand the grammatical issues, as is underlined with this: the construction, verb διὰ noun,. You cannot circumvent the destination in the clause. You are confusing phrase level with clause level in the sentence.

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
For your explanation, Mark, at the least, should have written, "he came out of Tyre διὰ Sidon to the Sea of Galilee."
Rubbish. ηλθεν δια σιδωνις εις την θαλασσαν γαλιλαιας implies a point of origin nonetheless. You know the issue now, you are trying to convert the trajectory into an intermediate destination, which the text doesn't allow. We know why you are doing so, because you are less interested in what the text says and more interested in it being literally correct. You can only be at this point through arbitrary thought and an unwillingness to actually read the text.

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Only then might you then argue a line from Tyre to the Sea of Galilee. Nonetheless, you offer and imaginative and creative explanation for the way people should understand the Greek text.
I offer an explanation of the Greek text based on the interplay between the grammatical and semantic issues. You offer an explanation based on your desire to cover up those issues. You have absolutely no issue with someone going from Silver Spring via Annapolis to Frederick.


spin
spin is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 03:16 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.