FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-27-2009, 08:37 AM   #101
Banned
 
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
Default

Hi Folks,

Quote:
Originally Posted by StevenAvery
arguably ... making spin's statement operative
Quote:
Originally Posted by spin
In short, you actually agree with me about Jerome.
While clearly an overstatement, your statement was reasonable enough as an off-hand comment to be acceptable. And I made that clear above.

And since the analysis gives a clear proof (or overwhelming evidence) that the alexandrian texts are not sources of ancient/original variants, it is even more a pleasure to emphasize the Byzantine nature of Jerome's Greek gospel sources.

Quote:
Originally Posted by spin
Thank you.
Most welcome. And thank you for helping discover and place in exposition one of the strongest proofs that the alexandrian manuscripts are junque, and that the whole Westcott-Hort system should be sold in the shambles for whatever trinkets you can get.

Your simplified version encouraged me to really check out the exact numbers and statistics.

One of the only reasons this is not emphasized more in Reformation Bible/TR and KJB discussion is that many folks who support those texts don't see the nuance in the Vulgate text, or in the superb Reformation Bible analysis, thus the text-line movements and arguments above are simply missed. Not just the net-style proponents, afaik scholarly writers like Edward Hills and D. A. Waite have not made this powerful manuscript argument about the textual nature of Jerome's early Greek fountainhead manuscripts.

Thanks again, spin, I appreciate very much that you have been a part of helping bring to more light one of the clearest and simplest and most powerful demolishing arguments against the alexandrian / W-H / Critical Text conceptual and textual errors.

Now, .. it is an interesting question if the argument expressed by Daniel Buck is given in similar form by Dean John Burgon or others. Research in progress - if anyone knows, or has a lead, feel free to share away !

Shalom,
Steven Avery
Steven Avery is offline  
Old 08-27-2009, 08:46 AM   #102
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
And thank you for helping discover and place in exposition one of the strongest proofs that the alexandrian manuscripts are junque, and that the whole Westcott-Hort system should be sold in the shambles for whatever trinkets you can get.
I wish I could say "you're welcome", but as your particular niggle was umm, well, ahh, misguided, I don't want to take credit for another's delusions.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Your simplified version encouraged me...
I aimed to please. I know you prefer simplified versions.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Thanks again, spin, I appreciate very much that you have been a part of helping bring to more light one of the clearest and simplest and most powerful demolishing arguments against the alexandrian / W-H / Critical Text errors.
Yet, here am I watching you sink further into your gloom, forced to trawl infidel sites to try to defend your sad bible choices.


spin
spin is offline  
Old 08-27-2009, 09:04 AM   #103
Banned
 
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
Default Tertullian - John 14:28

Hi Folks,

Thank you spin for supplying the Tertullian Latin.

Quote:
Originally Posted by spin
The old English translation of Tertullian has no qualms about inserting the "my" into Adv. Praxeas, obviously because that's the erroneous way the translator found the citations in the KJV.
Well I tend to doubt that Alexander Souter, who used the Westcott-Hort Greek and was never known for KJB usage, was going by the King James Bible.

Tertullian Against Praxeas - Alexander Souter
http://books.google.com/books?id=mOJLAAAAIAAJ&pg=PA90
http://www.tertullian.org/books/sout...nstpraxeas.txt

So your "obviously" makes no sense at all.

Quote:
Originally Posted by spin
While Tertullian is a witness for the form found in the earliest manuscripts, Steven Avery and his ilk are too busy using the translation which corrupts Tertullian's original text, a translation more influenced by the KJV (sic) ...This is a nice example of circular reasoning. The KJV "my father" reading is right because the translation of Tertullian has "my father" because the KJV version has "my father".
However, the real evidences I gave for the "my father" reading are:

1) 99% + Greek manuscripts
2) ease of dropping of text

In fact, I specifically pointed out various difficulties on a small variant like this in referencing early church writers for support. Oops. A smidgen of misrepresentation above.

Quote:
Originally Posted by spin
(Steven Avery ... asking the snake not to bite the bird he's trying to get to carry him off the island.)
=======================

Quote:
Originally Posted by spin
Tertullian here clearly and frequently testifies against the KJV and its thousands of late Greek supporting manuscripts in favor of the earliest manuscripts.
As for Tertullian as a whole, what is spin's take on his Bible text compared to the "earliest and most reliable manuscripts" when they disagree?



(you can wait patiently for an answer on that one)

Shalom,
Steven Avery
Steven Avery is offline  
Old 08-27-2009, 09:54 AM   #104
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default Oh my!

Quote:
Originally Posted by spin
Roger Pearse's copy of the Latin text of Adv. Praxeas 9.2 plainly says:
Quote:
pater enim tota substantia est, filius vero, derivatio totius et portio, sicut ipse profitetur, Quia pater maior me est:
and again 14:9-10:
Quote:
Facies mea est ille homo, et, Faciem mihi praestat? Pater, inquit, maior me est: ergo facies erit filii pater.
Look kids, no meus! The old English translation of Tertullian has no qualms about inserting the "my" into Adv. Praxeas, obviously because that's the erroneous way the translator found the citations in the KJV.

While Tertullian is a witness for the form found in the earliest manuscripts, Steven Avery and his ilk are too busy using the translation which corrupts Tertullian's original text, a translation more influenced by the KJV to worry about what Tertullian actually wrote.

This is a nice example of circular reasoning. The KJV "my father" reading is right because the translation of Tertullian has "my father" because the KJV version has "my father".

In fact the translator of Tertullian does the same thing elsewhere in the same text. Ch.20.1, 22.10, 24.4, 25.1, citing Jn 10:30, has

Quote:
"I and my Father are one;"
but the original:

Quote:
"Ego et pater unum sumus"
Yep, another non-existent "my". And again, 22.8, citing Jn 8:28,
Quote:
opera quae ego facio in nomine patris,
ipsa de me testimonium dicunt.
Oops, KJV unaccountably has another "my", but Tertullian obviously doesn't.

Tertullian here clearly and frequently testifies against the KJV and its thousands of late Greek supporting manuscripts in favor of the earliest manuscripts.
Thank you spin, well researched. Very adroit. Thank you Roger, for such a splendid accomplishment--your web site is remarkable!!!

Personally, I am convinced that KJV is useless as a testament to the original Greek documents....

I think Hort and Westcott deserve a round of applause:
><
avi is offline  
Old 08-27-2009, 10:16 AM   #105
Banned
 
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
Default Tertullian - An angel interposing troubled the pool at Bethsaida.

Hi Folks,

For those of you who take the W-H crowd here seriously remember they say that every Vaticanus and Sinaiticus agreement should be the Bible text, as the two "earliest and most reliable" manuscripts. They also are saying that Tertullian should be the Bible text because of his antiquity, about 150-200 years before the manuscripts.

So let us start with :

John 5:4 (KJB)
For an angel went down at a certain season into the pool,
and troubled the water:
whosoever then first after the troubling of the water
stepped in was made whole of whatsoever disease he had."


John 5:4 (W-H NA NIV NAS etc)
______________ (this space intentionally left blank)


Tertullian - De Baptismo

If it seemeth a strange thing, that an Angel should interpose in the waters, an example of what was to be hath gone before. An angel interposing troubled the pool at Bethsaida.

Hmmmm...

Let us see how quickly the W-H crowd correct their versions and add the section. Once they correct that verse, we can happily look at many more verses from Tertullian's Bible.

Shalom,
Steven Avery
Steven Avery is offline  
Old 08-27-2009, 10:17 AM   #106
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Hi Folks,

Thank you spin for supplying the Tertullian Latin.
You're welcome.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Quote:
Originally Posted by spin
The old English translation of Tertullian has no qualms about inserting the "my" into Adv. Praxeas, obviously because that's the erroneous way the translator found the citations in the KJV.
Well I tend to doubt that Alexander Souter, who used the Westcott-Hort Greek and was never known for KJB usage, was going by the King James Bible. (..)

So your "obviously" makes no sense at all.
OK then, how would you explain why the translator chose to insert a "my" not found in Tertullian, apparently every time the KJV has one but the other traditions don't?

(Should we expect a loud silence?)

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
However, the real evidences I gave our
1) 99% + Greek manuscripts
A large group of late manuscripts may all be based on a small offshoot tradition that was less representative of the "original" texts than earlier texts that are now far less well represented by late manuscripts. The survival of literature is often a matter of history and politics. There are few manuscripts before Constantine's time, but was that because few were copied or that political conditions didn't foster the preservation of texts?

Generally, the earlier the manuscript the less opportunity that it is based on an offshoot tradition.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
2) ease of dropping of text
This doesn't represent the range of possibilities, does it? Scribes have been known to insert things, either by misreading a text or by knowing other texts (such as other parts of John where pathr is qualified by mou). Dropping things might be easy when talking about carrying something, but it is no easier than inserting with scribal activity.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
In fact, I specifically pointed out various difficulties on a small variant like this in referencing early church writers for support. Oops.
Yet you've run to Irenaeus, Tertullian, Cyprian, and any other church father, whenever it suited you.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Quote:
Originally Posted by spin
(Steven Avery ... asking the snake not to bite the bird he's trying to get to carry him off the island.)
Do you know the fable? It's about not being able to fight one's nature.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
As for Tertullian as a whole, what is spin's take on his Bible text compared to the "earliest and most reliable manuscripts" when they disagree?
Earliest texts are merely the best hope of getting to the fabled original text. But, as all things transmitted by hand eventually yield errors by the nature of the means of transmission, they are all bound to have errors. The older the text in a complex manuscript tradition, the less likely it is to have as many errors as newer ones.

Every manuscript because of the nature of its imprecise method of transmission has the possibility of being the head of a new tradition.

There's no way of knowing whether Tertullian's biblical texts at different periods were the same. I would expect them to disagree. That's the nature of the artefact. Among the DSS are Hebrew texts that feature two different versions, as can be seen in a few of the peshers which cite a text and give a commentary based on another form.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
(you can wait patiently for an answer on that one)
Was that too long a wait?


spin
spin is offline  
Old 08-27-2009, 10:39 AM   #107
Banned
 
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
Default

Hi Folks,

Quote:
Originally Posted by spin
how would you explain why the translator chose to insert a "my" not found in Tertullian,
Why ? .. I have no idea, but I know Alexander Souter was a fan of the revision and the W-H text, so your claim had no basis. About the Greek NT Souter's book specifically says - "Little notice is given to the later "Byzantine" manuscripts in either edition."

Did you check if there is only one copy of the Latin text extant ? Maybe Alexander Souter had his own theories about translating Latin to English, you can do a research paper on the topic.

next - "spin tries stemmatics"

Quote:
Originally Posted by spin
A large group of late manuscripts may all be based on a small offshoot tradition
How large ? How small ?

Quote:
Originally Posted by spin
Generally, the earlier the manuscript the less opportunity that it is based on an offshoot tradition.
Much simpler.

The earlier the manuscript the greater the likelihood that the manuscript:

a) was in a dry desert region
b) stopped being used, and was considered corrupt and unusable and was effectively discarded

This is clearly the case for extant manuscripts before the 5th century. Another evidence would be if there were not other manuscripts quite close in text. There is nothing at all close to any of the following - Vaticanus, Sinaiticus, Curetonian Syriac , Sinaitic Syriac, Bezae (included because of the clear corruption). They are not even close to each other, eg. Hoskier counted 3000+ significant variants between Aleph-B in the gospels.

Another marker would be scribal corruption, that is .. obvious blunders within the text, not textual variants but a scribe woozy from the heat or something. Again, that abounds in these manuscripts.

Quote:
Originally Posted by spin
you've run to Irenaeus, Tertullian, Cyprian, and any other church father, whenever it suited you.
All the ECW are incredibly important evidences, even more especially on inclusion / omission discussions than anything else, the ending of Mark, Acts 8:37, the heavenly witnesses, the Pericope, angry without a cause. Next on any significant variant like 1 Timothy 3:16 and John 1:18. Also on the issues like the swine marathon from Gerash and many dozen others. And on a small pronoun/article type of question, they are still helpful, obviously far less so, a point that I stressed above and you simply ignored while pretending I had expressed a different view.

Quote:
Originally Posted by spin
Do you know the fable? It's about not being able to fight one's nature.
spin .. your motives are transparent in using the snake fable, same as your motives in the vampire comment. (Avery snip simile) yet you could learn to post properly. Anyway, this is mod stuff, so let's drop it here.

Quote:
Originally Posted by spin
Earliest texts are merely the best hope of getting to the fabled original text. But, as all things transmitted by hand eventually yield errors by the nature of the means of transmission, they are all bound to have errors. The older the text in a complex manuscript tradition, the less likely it is to have as many errors as newer ones.
An obvious exception is if the text is full of scribal (not textual) blunders, as are Sinaiticus, Vaticanus and Bezae. I posted the detail on Bezae, the alexandrian manuscripts are similar.

Quote:
Originally Posted by spin
Every manuscript because of the nature of its imprecise method of transmission has the possibility of being the head of a new tradition.
And every spin philosophication has the potential to go into an ethereal tangent of nothingness.

Quote:
Originally Posted by spin
Was that too long a wait?
Yes, because you did not answer the question and pretended you did.

What do you do when Tertullian - 150-200 years earlier than Aleph-B, disagrees with them directly and forcefully and very significantly. How important is Tertullian at that point as a textual evidence ? One example above. Tertullian way before Aleph-B affirms John 5:4. So what is the earliest evidence ?

Shalom,
Steven Avery
Steven Avery is offline  
Old 08-27-2009, 11:39 AM   #108
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Hi Folks,

Quote:
Originally Posted by spin
how would you explain why the translator chose to insert a "my" not found in Tertullian,
I have no idea, but I know he was a fan of the revision and the W-H text, so your claim had no basis.
Your "I have no idea" was sufficiently representative.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
About the Greek NT which Souter himself wrote -
"Little notice is given to the later "Byzantine" manuscripts in either edition."
That needn't change his use of the KJV.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Did you check if there is only one copy of the Latin text extant ?
I haven't found any notes on the subject over the net. I did find two other translations, which follow the Latin that I cited.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
How large ?
It doesn't matter.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
How small ?
Ditto.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
The earlier the manuscript the:

a) greater the likelihood that it was in a dry desert region
Conjecture.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
b) greater the likelihood that stopped being used, considered corrupt.
So later manuscripts are more likely to be less corrupt??

Perhaps the weight is on "considered"? How would the considerers know that the text is corrupt?

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
They are incredibly important evidences, even more especially on inclusion / omission discussions than anything else.
Evidence for their time, but how do you relate them earlier?

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
On a small pronoun/article type of question, they are still helpful, but obviously far less so, a point that I stressed above and you simply ignored.
The example that I gave was of nine separate instances where Tertullian's text differed on the specific issue and it was certainly not Tertullian's choice. He shows with other examples -- John in all manuscripts features an alternation between pathr and pathr mou, ie the Ur-text for all used both forms at different times. It's just that the TR tends to using the latter more. Tertullian though all the citations from John follows the earliest manuscripts.

You can't explain it simply by trying to trivialize the issue.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
spin .. I believe I know clearly your motives in using the snake fable, same as your motives in the vampire comment. (Avery snip simile) yet you could learn to post properly.
You need to remove the mote from your eye...

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Anyway, this is mod stuff, so let's drop it here.
...but can I expect any change from you? Nature. Bite.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
An obvious exception is if the text is full of scribal (not textual) blunders, as are Sinaiticus, Vaticanus and Bezae. I posted the detail on Bezae, the alexandrian manuscripts are similar.
Blunders themselves are more helpful than you give credit for.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
And every spin philosophication has the potential to go into an ethereal tangent of nothingnes.
At least my tangents are ethereal. Yours are just plain wilful.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Quote:
Originally Posted by spin
Was that too long a wait?
Yes, because you did not answer the question and pretended you did.
Rubbish. You make bad assumptions both in framing your question and receiving the answer.

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
What do you do when Tertullian - 150-200 years earlier than Aleph-B, disagrees with them directly and forcefully and very significantly. How important is Tertullian at that point as a textual evidence ? One example above.
I, uh, did answer this. The earliest texts we have are not autographs, so we can't expect them to be pristine. Tertullian gives us a glimpse a very early tradition. Weigh em up, boyo. That's what text scholars have always done. That's why you find lots of examples of church fathers in NA27. They are provided for you to weigh them up. That's why Irenaeus gets mentioned for the LE. But don't try to introduce anachronism with your oodles of late copies of who-knows-what. You can't use blind faith.


spin
spin is offline  
Old 08-27-2009, 11:46 AM   #109
Banned
 
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
Default

Hi Folks,

Quote:
Originally Posted by Steven Avery
What do you do when Tertullian - 150-200 years earlier than Aleph-B, disagrees with them directly and forcefully and very significantly. How important is Tertullian at that point as a textual evidence ? One example above.
Quote:
Originally Posted by spin
I, uh, did answer this. The earliest texts we have are not autographs, so we can't expect them to be pristine. Tertullian gives us a glimpse a very early tradition.
So then Tertullian demonstrates to you that John 5:4 is original scripture ? Or at least very high probability.

Answer the question, specifically.

Shalom,
Steven Avery
Steven Avery is offline  
Old 08-27-2009, 11:52 AM   #110
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Steven Avery View Post
Tertullian way before Aleph-B affirms John 5:4. So what is the earliest evidence ?
Here's Metzger briefly weighing it up:
Jn 5:4 "is a gloss, whose secondary character is clear from (1) its absence from the earliest and best witnesses (î66, 75 a B C* D Wsupp 33 itd, l, q the true text of the Latin Vulgate syrc copsa, bomss, ach2 geo Nonnus), (2) the presence of asterisks or obeli to mark the words as spurious in more than twenty Greek witnesses (including S L P 047 1079 2174), (3) the presence of non-Johannine words or expressions (kata. kairo,n, evmbai,nw [of going into the water], evkde,comai, kate,comai, ki,nhsij, tarach,, dh,pote, and no,shma – the last four words only here in the New Testament), and (4) the rather wide diversity of variant forms in which the verse was transmitted."
Quite a gamut of weighing in such a brief space.

Where exactly did Tertullian cite Jn 5:4? -- so I can look at the Latin.


spin
spin is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 03:22 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.