Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
02-21-2007, 09:47 PM | #131 | ||
Banned
Join Date: Jan 2007
Location: Canada
Posts: 528
|
Having been invited to look at this thread, I am rather disappointed, but not surprised at the contents.
Just taking the last post as an example: Quote:
While this makes Tov's statements about Codex B tolerable, its a pretty shakey basis for establishing either Greek or the Hebrew text. If Codex B is indeed a 'literal translation' of Judges (whatever the underlying Hebrew text-type), this is startlingly exceptional, since the LXX generally represents the most extreme text *distant* from MT, and Vaticanus in particular generally is closer to any version of the LXX than it is to MT. In either case we are talking about a 500 - 900 year old text(relative to the original date of the LXX xlation) which has already matured and stabilized after a turbulent early history full of complex variant streams of transmission and translation. In the case of the LXX/Vaticanus, we are talking of a mixture of text-types and custom 'corrections' by now lost Greek and Hebrew exemplars. Nothing about this MS inspires confidence in it being a text older than about 200 A.D., even in the NT. Rather, it is full of variants and 'corrections' reflecting multiple doctrinal and theological concerns. In the case of the MT, we are talking of another long history of attempts at correction and modification under completely different doctrinal and polemic influences. The two sets of editors were almost diametrically opposed, yet both very busy. The agreement between these two texts (say, Codex Aleppo and Vaticanus) in a remarkable number of readings can only reflect either that Vaticanus is a mixed document (hardly a recommendation), or that Jewish interests had finally infiltrated the church by the mid 4th century (a not wholly improbable complication). The shortest line between these two points is simply the possibility that a scribe of Vaticanus copied from Theodotion or Heschyius at this point in the MS. But the main arguments in any case from any Greek source must rely upon a clear and convincing connection to the PRE-Christian LXX, not 4th century MSS. Here there simply is nothing except quotations of really early Fathers (and NT documents) and Greek speaking Jews of the 2nd cent.B.C. to 2nd cent. A.D. to go by. The only extant MSS from the period (and therefore relevant for establishing an *early* reading) are those of Qumran, not heavily edited Ecclesiastical documents from the 4th century, or medieval Jewish texts like MT. So the text-critical situation resolves itself to Qumran fragments and their interpreters, and only secondarily to Christian texts 500 years later, and Jewish texts from the same late period. From secondary inferences, (e.g. NT texts and early Christian tradition) we can infer the meaning of 'virgin' was popular among Christians and Jews (early Christians were largely Jews). The question does not revolve around Hebrew tenses, which is just a red herring. Hebrew prose often reads and is told in the 'present' tense, meaning the imperfect. Prophecies are often spoken of as already existing, or 'complete' (i.e., the perfect verb forms). But nothing can be reasoned from the almost arbitrary verb form in Hebrew, since it is almost universally acknowledged that Hebrew temporal sense ('tense') is context dependant and also 'interpretational'. Biblical Hebrew, being a more simply inflected language than Greek, is also more ambiguous. This is just the nature of the case. The vocabulary is relatively small, but contains so many hapax legomena and obscure grammatical constructions, and spans such a long period of time, that it is fair to talk of at least two dialects of Hebrew and/or Aramaic. The textual situation is also absurdly complex, due to rampant mixing and re-editing of texts, including all the historical books like Genesis and Judges. These heavily mixed and reworked texts can't tell us anything reliable about ancient Hebrew as it was really spoken, or ancient Israelite perceptions of 'prophetic' utterances. Quote:
In this case again, scholarship is sharply divided on the worth of Vaticanus, and NT scholars and OT scholars also hardly agree on its nature either, nor can their opinions be simplified to apply to the whole document or any large part of it. Its easy to come to grips with Vaticanus. Its a heavily edited artificial ecclesiastical production probably made on order by Constantine. If that doesn't stamp it "beware, this could be crap", nothing can. But in this case, even if Vaticanus was hand-signed by the Apostle Peter it would still be near-worthless for establishing the original meaning and intent of the OT Hebrew scriptures used in connection with the 'virgin birth' doctrine. In a nutshell, Vaticanus is about as useful as a screendoor on a submarine. |
||
02-21-2007, 10:05 PM | #132 | ||||
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: Chicago
Posts: 1,396
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
||||
02-22-2007, 03:22 AM | #133 | ||||||||
Banned
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
|
Thank you, Nazaroo, very well expressed.
Especially pertinent is reminding the forum of the truth that Vaticanus is an "edited artificial ecclesiastical production". Some even place it as part of the Constantine --> Eusebius 50-copy production. So we see Api says "rubbish" simply because he refuses to deal with the issue. Api, rather than be dismissive, where do you think Vaticanus came from ? How did such an ornate manuscript arise in the 4th century with the NT and apocrypha. From rabbinical circles ? From underground Christian copyists ? From proto-Karaites ? Let us go back to Api's post. First - a very significant overall question about methodology. I realize that you, in a low-key way, essentially dismiss spin's Judges 13 'going to the Greek' argument. The proper thing to do since it is complete junque, inane on multiple counts. However, let us assume that the case actually had a smidgen of merit, or at least possible consideration - (say, eg. that Alexandrinus agreed with Vaticanus, allowing one to refer to "the Greek"). Then, why don't you agree that the Latin Vulgate (not the Old Latin, which may have Greek origin) and the Aramaic would be more consequential to the spin-type analysis? Specifically, they were in fact directly derived from the Hebrew. And the Aramaic is considered quite early while the Vulgate known to be c400 AD. Directly derived, exactly what spin is looking for. Hebrew--> Aramaic Hebrew--> Latin Plus these are far closer to the Masoretic Text than any Greek manuscript. One translation, a fairly homogeneous manuscript tradition, and likely passed down from one translation vector. Far more reliable than anything we have in Greek. If one is looking for an early example of how the Hebrew of Judges 13:5 was viewed these would be far more consequential than the wild and wooly textual competitions and corruptions of the Greek OT. Please explain specifically what objection you offer to the above. Quote:
Quote:
Quote:
The funny thing about your posts is that you give solid quotes like this that destroy spin's position of Vaticanus fealty and wonderment and then you double back to try to provide him cover. Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Spin blundered again and again .. bad enough. To see Apikorus desperately trying to trumpet the great scribal fealty of Codex Vaticanus (!), the ecclesiastical junque text, just to try to rescue spin gives us a major for the week. You really should know when to fold them, Api. Vaticanus ??? Just to try to cover for spin when he makes a totally inane claim from Greek to Hebrew (one with which you understandably don't even agree). And then you have to try to provide cover for the spin-speak blunder after blunder to try to cover the inane claim ... Vaticanus is .. "directly derived from the Hebrew" "a translation of the Hebrew". you actually become gaga over Codex Vaticanus (!) the alexandrian 4th-century corrupt text. Why not simply say: "Spin's statements above were very wrong, they should be retracted, and then the discussion of Judges 13 can properly return to the Hebrew." Why defend the indefensible for political posturing reasons ? Why join him in the scholastic quagmire of grandiose claims for Vaticanus, even while you provide quotes that refute those pretensions ? Shalom, Steven Avery http://groups.yahoo.com/group/Messianic_Apologetic |
||||||||
02-22-2007, 04:21 AM | #134 | ||
Banned
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
|
Hi Folks,
Spin is at it again. From another thread, brought over here, emphasis added. Quote:
Now Api does seem to understand that this language is all wrong, and tries to offer cover for spin. Why not simply call a spin a spin ? Quote:
The simple truth. Neither Vaticanus or Alexandrinus can properly be called "the Greek" of Judges 13:5 The following article gives a nice graphic demonstration of the Lagarde and Kahle Greek OT theories. http://biblical-studies.ca/blog/wp/2...-bible-tchb-4/ Early Versions of the Hebrew Bible - Tyler F. Williams And this is for the earlier Gibson vs. Carrier discussion, where Jeffrey objected to the usage of "LXX" by Richard. http://biblical-studies.ca/blog/wp/2...-bible-tchb-4/ "The name Septuaginta today includes all textual witnesses to the Greek text, including the later revisions of the original Greek translation." While I also do not generally use that terminology, and even consider it a major problem, the quote is given to show that on that one issue Richard Carrier was in scholastic bounds. Shalom, Steven Avery http://groups.yahoo.com/group/Messianic_Apologetic |
||
02-22-2007, 06:32 AM | #135 |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
As you have invalidated yourself from making reasoned comments in the field, you don't know that anything was well expressed. You can merely say thank you for supporting the position I support. End of your meaningful comment. All the rest is penance for you.
spin |
02-22-2007, 07:03 AM | #136 | |
Banned
Join Date: Apr 2005
Location: Queens, NY
Posts: 2,293
|
Quote:
At least Api tries, and distances himself from your actual argument. Smart move there. And he and Nazaroo offer references and reasoning for the forum. Perhaps Api will actually respond about the source of Vaticanus in his next post. This thread stands as a testament to your - - ability to manufacture absurd theories - inability to acknowledge error - ability to ply absurd error upon absurd error. spin blunders in one thread, 'error' begets error' "The Greek" of Judges 13:5 (supports present tense understanding) Vaticanus --> "directly derived from the Hebrew" Vaticanus --> "translation of the Hebrew". The pyramid errors of spin, none retracted, all showing his scholarly bias and unreliability. Shalom, Steven |
|
02-22-2007, 07:11 AM | #137 | |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: Chicago
Posts: 1,396
|
Quote:
1. The text of the Hebrew Bible was preserved astonishingly well from the date at which the consonantal text had stabilized, ca. 135 CE, and the date at which the fully vocalized and annotated text was printed and hence fixed for all time in 1524. The scribes who preserved the text with such meticulous care were called soferim (the Hebrew word for "scribes"), and a class of the soferim, the masoretes, added vocalization, trope, and assorted notation to the consonantal text. The text produced by the masoretes, which you can find printed in Hebrew Bibles today, is known as the Masoretic Text (MT). Really, one should speak of an MT family, since there are very slight variations among different texts in the MT family. But as these variations are slight indeed, it shall serve to refer to the MT as a single well-defined text. |
|
02-22-2007, 07:16 AM | #138 | |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: Chicago
Posts: 1,396
|
Quote:
|
|
02-22-2007, 07:28 AM | #139 | ||||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
More from the semantic quagmire.
Quote:
Quote:
The only axe able to be ground is the "translation from Hebrew". Unfortunately, at some stage in the tradition it was just that, a translation from Hebrew. The performance hairsplitting should get a clapping smilie, but I'm fresh out. Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
He doesn't like the phrase "the Greek" this is because he doesn't like what the Greek says. What does it say? That the people responsible for the text understood the Hebrew of Jdg 13:5,7 to indicate the present reference in the angelic announcement that the woman was pregnant. The problem is that praxeus wants it to be future to match his theological bias, so that he can claim that Isaiah 7:14 must also be future, and that's why he tried to insinuate a text which is a hundred years younger into the argument, the Codex Alexandrinus. Why? Because it has the future where he wants it. I guess his preference for the Alexandrinus was a fleeting one for now he says he doesn't depend on the Alexandrinus. Well, as he has no other way to eke a future out of Jdg 13:5, he must have given up on that pursuit as a lost cause. He simply can't know why he believes that Jdg 13:5,7 have the future. He just knows. Convincing, isn't it? Quote:
And I'm glad that praxeus doesn't have to make any text critical choices for us. But while we are here, how would praxeus decide the text for Jdg 13:5? What scholarly criteria would he use to decide the text? He doesn't understand the Hebrew. He can't see how the text [-- and as I need to be precise for praxeus because he has difficulties contextualising what one says: by "the text" here, I mean Jdg 13:5 --] supplied by Codex Vaticanus reflects the Hebrew. Yet, somewhere deep down, somehow, he knows what it should be. Is it Gill whispering in his ear? Is it some website that reflects his theological stance? Is it the side of the bed he got up on on the day he decided he somehow knew what the text should be? Cmon, praxeus, can you try to get back to the text or are you irrevocably lost to your deliberate digressions? spin |
||||||||
02-22-2007, 07:54 AM | #140 | |
Veteran Member
Join Date: Feb 2001
Location: UK
Posts: 5,815
|
Quote:
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|