FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-16-2007, 06:57 AM   #21
Veteran Member
 
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
Default

Quote:
Originally Posted by TonyN View Post
Ben, I am curious why you did not comment concerning what the disciples asked the Lord and His reply in Matthew 24:3 and its relation to Hebrews 9:26....
Well, I was trying to keep the conversation focused on the actual structure of the ages. In fact, I had part of a response typed up and deleted it because I thought it would take us off track.

But, since you insist, in Matthew 24.3, the disciples ask about the consummation of the age, and you mention that Jesus does not answer with a particular point in time (his crucifixion); that is true. In fact, Jesus answers with a span of time, not a point, and describes false prophets, persecutions, and natural disasters leading up to the end. This is natural. The consummation of the age is equivalent to the end times, and it is a span of time.

I think that the early Christians thought the consummation of the age, or the end times, had indeed begun with the career or death of Jesus (it is not always clear exactly when). But, as everybody and his cat knew, there was supposed to be much more to the end times than that. The end times were supposed to bring great trouble followed by the end of it all; Jesus knew that was what his disciples were asking about, and that is the question he answered. He detailed events leading up to the end.

You write that those predicted events have not yet occurred. I think that there is only one event on the list that cannot be said to have occurred, and that is the parousia. The persecutions, the disasters, the false prophets... those all happened in the time leading up to the fall of Jerusalem.

But let me try to bring this back to the matters at hand. The consummation of the ages in Hebrews 9.26 and the ends of the ages in 1 Corinthians 10.11 are only two examples of the conviction written all across the NT that the end times had arrived. It is one of the most common features in the NT.

Your chart does not appear to make any provision for the NT period being the end of something. You place the NT period right in the middle of the middle eon; it does not appear to be the end of anything in particular.

Quote:
I think it is pretty clear that Chrst did not appear at the conclusion of the eons....
I agree. He did not appear at the conclusion of the eons. But even your way of wording this sentence implies that the conclusion of the eons is in our past. How could it not be, after all, if it was present for the writer of Hebrews?

This is a problem for the theologians to wrestle with, and I do not envy them; the texts say what they say, and are not ashamed to say it.

Quote:
...just by what Christ said would have to happen in Matthew 24 and 25.
Everything is okay right up to Matthew 24.29. The events of Matthew 24.4-28 fit nicely between 30 and 70.

Quote:
By the way, you stated you believe in only two eons/ages?
There is yet more than one eon to come in the future according to the Sacred Scriptures:

Eph 2:7 "that, in the oncoming eons, He should be displaying the transcendent riches of His grace in His kindness to us in Christ Jesus."
Yes, I think that is hyperbole. Actually, it is not really hyperbole, since it is hard to hyperbolize eternity. But what I mean is that the language of this age and the age to come reflects the two-age structure that was prevalent, while expressions of eternity reflect... well, eternity. The writers get pretty creative sometimes trying to express that concept.

On my webpage I divided these expressions into six categories. They were:

1. Unto the age.
2. Unto the ages.
3. Unto the age of the age.
4. Unto the age of the ages.
5. Unto the ages of the ages.
6. Miscellaneous.

By all appearances (to me), these expressions seem to mean the same thing. What you have done is to give each expression its own concrete meaning, drawing out the singulars and the plurals and taking them literally.

Now, I had asked how you took the simplest expression, unto the age. Does that mean for the rest of the present age, or does that mean for the rest of the present age and the entirety of the next? Also, I have noticed that you take unto the ages of the ages as unto the [last two] ages of [all] the ages. Presumably you would take unto the age of the ages as unto the [last] age of [all] the ages (please correct me if I am mistaken here). How, then, would you take unto the age of the age?

Quote:
Oh heck....
Now, now. Watch your language.

Quote:
...while I'm at it, I'm wondering why you did not respond to this which I think is paramount to the discussion at hand which I wrote:

If you look again at my chart you will see "for ever and ever" and that this corresponds with "for the eons of the eons." The English translation for "for the eon" is "for ever" and "for the eons of the eons" is "for ever and ever." There are two evers remaining: the 1000 year ever and the new earth ever. No ever is eternal. Today we use "for ever" hypobolically when stating "I stood in line for ever!" but it might have only been 15 minutes. In the Bible, however, when it states that one shall live for the eon or for ever, this is not hyperbole. When it is stated that Christ will reign "for the eons of the eons" this too is not hyperbole but is a literal statement. He will reign for the next two eons which are the greatest eons of all the eons that went before. A similar concept is the tabernacle. There was the holies of the holies which were the final two holy places in which the high priest went each year to meet God. There were 5 holy parts to the system. The holies of the holies were the two holiest parts of the former holies the priest had to go through. This is not hyperbole either."
In order to pull this structure off you have had to turn the era of the new heavens and the new earth into a finite time. You also noticed that during the era between Noah and the parousia there was a lot of talk about past eons, plural. So you had to invent an eon to precede Adam in order to account for the plural, an eon for which you have not (yet) produced any hard evidence other than the plural itself.

I am not trying to be disrespectful or any such thing; I just do not find it convincing.

Ben.
Ben C Smith is offline  
Old 01-16-2007, 10:26 PM   #22
DBT
Contributor
 
Join Date: May 2003
Location: ɹǝpunuʍop puɐן ǝɥʇ
Posts: 17,906
Default

So is it fair to say that αιωνιος, can, in context, be interpreted as meaning eternal?
DBT is offline  
Old 01-17-2007, 09:25 AM   #23
Regular Member
 
Join Date: Dec 2006
Location: MiChIgAn
Posts: 493
Default

Quote:
Originally Posted by DBT View Post
So is it fair to say that αιωνιος, can, in context, be interpreted as meaning eternal?
Context does not determine the meaning of aiwnios. What determines the meaning of that adjective is its noun aiwn.

Just as the noun America determines the meaning of the adjective American and the noun Heaven determines the meaning of the adjective Heavenly thus the noun aiwn determines its adjectival meaning of aiwnios.

It is impossible, in the Bible, for aiwnios to be greater than the noun aiwn.

Context determines the durative nature of aiwn. Aiwnios just does the duty of telling us that which pertains to the aiwn (singular) or aiwnas (plural).

By the way, Ben, I haven't forgotten you. I'm trying to get my ftp client to work properly so I can upload another chart that might help you to better see what I am trying to show relating to the eons.
TonyN is offline  
Old 01-17-2007, 02:17 PM   #24
Veteran Member
 
Join Date: Jun 2004
Location: none
Posts: 9,879
Default

Quote:
Originally Posted by TonyN View Post
Context does not determine the meaning of aiwnios. What determines the meaning of that adjective is its noun aiwn.
This is bullshit pseudo-linguistics.

Quote:
Just as the noun America determines the meaning of the adjective American and the noun Heaven determines the meaning of the adjective Heavenly thus the noun aiwn determines its adjectival meaning of aiwnios.
So when Le Monde printed the headline, "We are all Americans", does that mean they were literally Americans? When I describe pasta as heavenly, does that mean that it's in the sky? Where'd you take your linguistic courses at, again?

Quote:
It is impossible, in the Bible, for aiwnios to be greater than the noun aiwn.
Pure and utter bullshit.

Quote:
Context determines the durative nature of aiwn. Aiwnios just does the duty of telling us that which pertains to the aiwn (singular) or aiwnas (plural).
Take aetas, for example. It literally means "an age", i.e. a lifetime, or a limited period. However, numerous authors have used aeternus to mean "eternal".

In short, you're just wrong.
Chris Weimer is offline  
Old 01-17-2007, 02:21 PM   #25
Contributor
 
Join Date: Mar 2003
Location: London UK
Posts: 16,024
Default

Should not this thread ask if the concept of eternal existed at the time we are discussing?

Zero is a definite invention. Why is not eternal? Is infinite the same thing?

Over the last few hundred years mathematics have defined different sizes of infinity! For example prime numbers and natural numbers seem to be different sized infinite series!

So do we not need to clearly define how eternal was understood before we attempt translation?
Clivedurdle is offline  
Old 01-17-2007, 02:29 PM   #26
Veteran Member
 
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
Default

Quote:
Originally Posted by Tony
I think it is pretty clear that Chrst did not appear at the conclusion of the eons....
Quote:
Originally Posted by Ben
I agree. He did not appear at the conclusion of the eons.
Just wanted to clear this up. I got decontextualized. In the sense that Jesus did not appear again (as in his second coming or parousia), my statement is true. But the context of Hebrews 9.26 is his first appearance. In that sense, yes, Jesus did appear at (what the biblical authors called) the consummation of the age.

At any rate, either way, the NT period was known as the end times or consummation of the age by the NT writers.

Ben.
Ben C Smith is offline  
Old 01-17-2007, 03:12 PM   #27
Veteran Member
 
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
Default

Quote:
Originally Posted by DBT View Post
So is it fair to say that αιωνιος can, in context, be interpreted as meaning eternal?
Yes, that is fair to say. 2 Corinthians 4.18 even defines this adjective by its antonym, temporary.

Ben.
Ben C Smith is offline  
Old 01-17-2007, 10:58 PM   #28
DBT
Contributor
 
Join Date: May 2003
Location: ɹǝpunuʍop puɐן ǝɥʇ
Posts: 17,906
Default

Quote:
Originally Posted by Clivedurdle View Post
Should not this thread ask if the concept of eternal existed at the time we are discussing?

Zero is a definite invention. Why is not eternal? Is infinite the same thing?

Over the last few hundred years mathematics have defined different sizes of infinity! For example prime numbers and natural numbers seem to be different sized infinite series!

So do we not need to clearly define how eternal was understood before we attempt translation?
That's an interesting question. As far as I understand it, αιωνιος is the only word the ancient Greeks had that could be enterpreted to mean eternity.
DBT is offline  
Old 01-17-2007, 11:13 PM   #29
DBT
Contributor
 
Join Date: May 2003
Location: ɹǝpunuʍop puɐן ǝɥʇ
Posts: 17,906
Default

Quote:
Quote:
Originally Posted by TonyN
Context does not determine the meaning of aiwnios. What determines the meaning of that adjective is its noun aiwn.
Quote:
Chris Weimer
This is bullshit pseudo-linguistics.
Yes, it appears that Tony is wrong on that point.

Quote;
"Adjectives may be used in three distinct ways in Greek: attributively, predicatively and substantively. The attributive use of the adjective is that use in which the adjective attributes a quality to the noun modified. In the attributive construction there are two possible positions of the adjective in relation to the noun:
either before the noun as in the passage on the previous page: tou aioniou Theou
or after the noun which would then look like this: tou Theou tou aioniou
Note that the adjective aioniou is immediately preceded by the definite article tou in this second possibility of the attributive case.
In the attributive case therefore the adjective aioniou strongly modifies Theou in whichever position the adjective is placed. Since God is an eternal God the adjective aioniou must be translated eternal or everlasting in the above two examples."
DBT is offline  
Old 01-18-2007, 03:32 AM   #30
Regular Member
 
Join Date: Dec 2006
Location: MiChIgAn
Posts: 493
Default

Quote:
Originally Posted by DBT View Post
So is it fair to say that αιωνιος can, in context, be interpreted as meaning eternal?

Yes, that is fair to say. 2 Corinthians 4.18 even defines this adjective by its antonym, temporary.

Ben.
Dear Ben,
No one really likes to be told they are wrong unless of course they are the wise man of proverbs who, when corrected, will kiss the corrector.

I trust you are that wise man and will be able to benefit from what I am about to say.

2Co 4:17 For the momentary lightness of our affliction is producing for us a transcendently transcendent eonian burden of glory,
2Co 4:18 at our not noting what is being observed, but what is not being observed, for what is being observed is temporary, yet what is not being observed is eonian."

In the above verse 18 "proskaira" is "toward-season" where "pros" is "toward" and "kairw" is "season."

The contrast is not between that which is temporary and eternal. The contrast is between that which is seasonal or for a season, a short time and that which is eonian or pertaining to the eons which are vastly longer than that which is lasting a season.

The affliction of 4:17 which is for a season is producing in us a burden of glory pertaining to the eons.

I will try to post a rejoinder to a post you made a couple days ago later on today if I can work it in my busy schedule.

edit: I thought I would add that even though we are receiving affliction for a season, what we are not observing is pertaining to the eons. We have not entered into those eons which are yet future and so have not observed at first hand the glories they have in store for us, but we will!

Peace brother,
Tony
TonyN is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 01:01 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.