Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
11-09-2011, 07:25 PM | #251 | ||||||
Veteran Member
Join Date: Sep 2011
Location: Dixon CA
Posts: 1,150
|
Quote:
Quote:
Quote:
Sounds like you're cutting and running with your tail between your legs. Do I have to wait for Joe Wallack to make an attempt at refuting me, or can I just declare victory now? I do appreciate your willingness to comment on exegesis that so conflicts with yours, and by-and-large your comments have been well placed. However, it seems that your commitment to your own theory prohibits an open-minded evaluation of mine. Perhaps you can think of someone who is as knowledgeable as yourself who can analyze my work more dispassionately. I'll be here waiting, unless you want to re-engage, which is fine with me. Seems to me that atheism needs a whole different line of defense than MJ can provide. |
||||||
11-09-2011, 09:54 PM | #252 | ||||||||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
An interpolation is the augmenting of another's text as a means of expanding or explaining that text. Quote:
There was certainly a sizable chunk of Mark not available to the Lucan adapter of Mark. This may have been a deformed copy of Luke, eg a few pages might have been missing. The Matthean adapter seems to have had the material when he redacted Mark. (I'm not averse to the notion of gospel texts being the work of many hands.) Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
||||||||||||
11-09-2011, 11:42 PM | #253 | |||||
Veteran Member
Join Date: Sep 2011
Location: Dixon CA
Posts: 1,150
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
For the rest, I thank you whole-heartedly and hope you'll continue in this dialogue. I suppose the worst posters with the worst arguments tend to abuse the opportunity to post their stuff here. (Mythicism seems to be shooting itself in the foot.) I have seen a lot of excellent Biblical knowledge here as well, and had come to expect Vorkosigan would continue to present himself well. Very few others here are willing to read my stuff. |
|||||
11-10-2011, 04:33 AM | #254 | ||||||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Quote:
Quote:
It might instead have been a redactional choice of the relevant Lucan editor. Quote:
Quote:
|
||||||||||
11-10-2011, 09:43 AM | #255 | ||
Veteran Member
Join Date: Sep 2011
Location: Dixon CA
Posts: 1,150
|
Quote:
Quote:
|
||
11-10-2011, 11:09 AM | #256 | ||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
|
||
11-10-2011, 01:48 PM | #257 | ||
Veteran Member
Join Date: Sep 2011
Location: Dixon CA
Posts: 1,150
|
Quote:
"Eisenman reads the attitude of these documents as militant, nationalistic and zealous and places them not in the Maccabean period but the later, Herodian era (c. 35 BCE to 70 CE and beyond), which means the establishment priesthood that they opposed was the collaborating, compromising, corrupt Herodian priesthood. He sees parallels between the political, religious and ethical stance of these sectarian documents and that of James the brother of Jesus, whom he identifies as the scrolls' Teacher of Righteousness, and sees 'the Wicked Priest' and 'the Man of Lying' as two different adversaries of the scroll community, the Wicked Priest being the High Priest Ananus ben Ananus, James' executioner, and the Man of Lying, St. Paul." http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Eisenman But I don't go that far. |
||
11-10-2011, 02:29 PM | #258 |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Latinisms in Mark
Mark is famous for its Latin forms, words transliterated from Latin, words explained through Roman terms and Latin idioms translated into Greek. I shall consider the Latin idioms, which are the most unexplainable forms. Why should idioms in Latin be used in Greek, if the audience is mother-tongue Greek? The most reasonable explanation is that they were written for Mother-tongue Latin speakers of Greek.
There is an idiom in Latin used to give a simple explanation for something, "hoc est" ("that is") rendered in Greek as ο εστιν, which is used across Mark as follows: [T2]Mark 3:17 James son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder); Mark 5:41 He took her by the hand and said to her, "Talitha cum," which means, "Little girl, get up!" Mark 7:11 But you say that if anyone tells father or mother, ‘Whatever support you might have had from me is Corban’ (that is, an offering to God)— Mark 7:34 Then looking up to heaven, he sighed and said to him, "Ephphatha," that is, "Be opened." Mark 12:42 A poor widow came and put in two small copper coins, which are worth a penny. Mark 15:16 Then the soldiers led him into the courtyard of the palace (that is, the governor’s headquarters); and they called together the whole cohort. Mark 15:22 Then they brought Jesus to the place called Golgotha (which means the place of a skull). Mark 15:34 At three o’clock Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"[/T2] Along with this simple idiom, there are a number of others to be found, including: [T2]hodon poiein = make one's way (Lat. loan translation: iter facere) Mark 2:23 One sabbath he was going through the grainfields; and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain. sumboulion epoioun = take counsel (Latin loan translation: consilium dederunt) Mark 3:6 The Pharisees went out and immediately conspired with the Herodians against him, how to destroy him. esxatws exei = be at the point of death (Lat. loan translation: ultimum habere) Mark 5:23 and begged him repeatedly, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well, and live." katakriousin Qanatw = condemn to death (Latin loan translation: capite damnare) Mark 10:33 saying, "See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death; then they will hand him over to the Gentiles; ikanon poisai = satisfy (Latin loan translation: satis facere) Mark 15:15 So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released Barabbas for them; and after flogging Jesus, he handed him over to be crucified.[/T2] These idioms cut across Adam's sources, suggesting that either many of those writing these sources used Latin idioms or else they weren't separate sources. I would tend to think that the Latinisms are the responsibility of one layer of the text, unless all of Mark was written in Rome, the only place where one would find a sizable Latin audience educated in Greek. |
11-10-2011, 02:41 PM | #259 | |||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
And anybody in their right minds should know that the C14 dating of texts relating to the teacher of righteousness and thus the man of lies is from the 1st c. BCE. (This probably explains why he dabbled in a paper with Joe Atwill which tried to challenge the evidence on the C14 data from Qumran.) |
|||
11-10-2011, 02:48 PM | #260 | |
Veteran Member
Join Date: Jul 2011
Location: Northern Ireland
Posts: 1,305
|
Quote:
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|