FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Today at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-21-2010, 03:12 AM   #11
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default

Quote:
Originally Posted by andrewcriddle View Post

The Diatessaron appears to have been translated into Latin (possibly directly from Syriac) c 300 CE.
Thanks Andrew. So this might have gone Syriac diatessaron to Latin diatessaron and then into Latin Mark?

Quote:
However there is another possibility. Scholars such as Torrey have suggested that there was an early 2nd century CE Aramaic Targum of the Gospels and Acts which was retranslated into Greek ....
I've gotta say that if this is true then it is really a long and unusual route to come to the aramaic NT.
Jesus, apprently spoke in Aramaic and this was then written down in greek, then targumed back into Aramaic again, then retranslated back into greek and then ,presumably, translated back into Aramaic.
judge is offline  
Old 04-21-2010, 04:03 AM   #12
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default

Quote:
Originally Posted by andrewcriddle View Post
The textual criticism handbooks give Ephraem Syrus as a witness for "moved with anger". If this is correct (and I haven't checked in Ephraem) then his source was presumably the Diatessaron.
It would be interesting to see. As you mention textual commentaries such as this one (page 42) give Ephraem as a source seemingly as if that is from his diatessaron. I have read elsewhere someone say that Ephraem mentioned the variant in his commentary on the diatessaron. However I dont know whether he just mentioned it existed or that he mentions it being in his diatessaron.
judge is offline  
Old 04-24-2010, 04:56 AM   #13
Veteran Member
 
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
Default

Quote:
Originally Posted by judge View Post
Quote:
Originally Posted by andrewcriddle View Post
The textual criticism handbooks give Ephraem Syrus as a witness for "moved with anger". If this is correct (and I haven't checked in Ephraem) then his source was presumably the Diatessaron.
It would be interesting to see. As you mention textual commentaries such as this one (page 42) give Ephraem as a source seemingly as if that is from his diatessaron. I have read elsewhere someone say that Ephraem mentioned the variant in his commentary on the diatessaron. However I dont know whether he just mentioned it existed or that he mentions it being in his diatessaron.
The reference seems to be to Ephraem's commentary on the Diatessaron.
There is a discussion by Ephraem in chapter 12 of the commentary beginning.
Quote:
If you are willing you can cleanse me The formula is one of petition and the word is one of fear. "That you are able to I know, but whether you are willing, I am not certain." Therefore our Lord showed him two things in response to this double [attitude]: reproof through his anger, and mercy through his healing. For in response to if you are willing he was angry and in response to you can he was healed.
From Carmel McCarthy's English translation 1993 p 202.

Andrew Criddle
andrewcriddle is offline  
Old 04-25-2010, 06:50 PM   #14
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default

Quote:
Originally Posted by andrewcriddle View Post

The reference seems to be to Ephraem's commentary on the Diatessaron.
There is a discussion by Ephraem in chapter 12 of the commentary beginning.
Quote:
If you are willing you can cleanse me The formula is one of petition and the word is one of fear. "That you are able to I know, but whether you are willing, I am not certain." Therefore our Lord showed him two things in response to this double [attitude]: reproof through his anger, and mercy through his healing. For in response to if you are willing he was angry and in response to you can he was healed.
From Carmel McCarthy's English translation 1993 p 202.

Andrew Criddle
Hey thank very much for that Andrew.
judge is offline  
Old 04-25-2010, 11:09 PM   #15
Contributor
 
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
Default

Quote:
Originally Posted by andrewcriddle View Post
Quote:
Originally Posted by judge View Post

It would be interesting to see. As you mention textual commentaries such as this one (page 42) give Ephraem as a source seemingly as if that is from his diatessaron. I have read elsewhere someone say that Ephraem mentioned the variant in his commentary on the diatessaron. However I dont know whether he just mentioned it existed or that he mentions it being in his diatessaron.
The reference seems to be to Ephraem's commentary on the Diatessaron.
There is a discussion by Ephraem in chapter 12 of the commentary beginning.
Quote:
If you are willing you can cleanse me The formula is one of petition and the word is one of fear. "That you are able to I know, but whether you are willing, I am not certain." Therefore our Lord showed him two things in response to this double [attitude]: reproof through his anger, and mercy through his healing. For in response to if you are willing he was angry and in response to you can he was healed.
From Carmel McCarthy's English translation 1993 p 202.

Andrew Criddle
But, isn't this all speculation? There is no way in the world Ephraem can even begin to demonstrate what he wrote is true.

There is no corroborative source for Jesus. Ephraem just made stuff up. And, when was the Lord angry or had mercy? Who could Jesus heal?

No one even knows Jesus.
aa5874 is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 05:55 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.